文本类型是指不同形式和功能的文本,包括新闻报道、广告、科学论文、小说、诗歌等等。根据文本类型的不同,翻译目的也有所不同,其中包括意译、通译、直译等。翻译策略指在翻译时应采取的具体方法和技巧,以达到翻译目的的最佳效果。 意译是在翻译过程中,根据文化差异和语言习惯的不同,对原文作出适当的增删改编,以传达与...
我们将对文本类型进行分类,包括文学类文本、科技类文本、法律类文本等,并分析各类文本的特点和翻译难点。我们将讨论翻译的目的,包括文化交流、商务沟通、学术研究等,以及不同目的对翻译策略和方法的影响。我们将探讨翻译策略的选择和应用,包括直译、意译、音译等,以及如何在考虑文本类型和翻译目的的基础上,灵活运用不同...
文本类型、翻译目的及翻译策略张美芳澳门大学社会科学及人文学院摘要:文木类型理论由德国功能主义学派的领军人物卡塔琳娜•莱思(K.Reiss)在《翻译批评:潜力与制约》(1971)—书中提出,其目的是要建立一个全面的、客观的翻译批评与评估模式。莱思根据功能语言学家卡尔•布勒(K.BUhler)的语言功能三分法,建议把文本...
文本类型翻译目的及翻译策略一本文概述1简述翻译的重要性和应用领域。翻译作为一种跨语言跨文化的交流工具,其重要性不容忽视。在全球化的今天,随着各国之间的交流与合作的日益加深,翻译在各个领域都发挥着至关重要的作用。在政治领域,翻译是国与国之间沟
内容提示: 上海翻译‰n曲谢如H m口f 0,no瑚k幻瑙2013^r 0.4文 本类型、翻译目的及翻译策 略张美芳(澳门大学社会科学及人文学院,澳门)[摘要]文本类型理论由德国功能主义学派的领军人物卡塔琳娜· 莱思( K .R eiss)在《翻译批评:潜力与制约》(1971)一书中提出,其目的是要建立一个全面的、客观的翻译批评与...
文档介绍:文本类型、翻译目的及翻译策略张美芳澳门大学社会科学及人文学院摘要:文木类型理论由德国功能主义学派的领军人物卡塔琳娜•莱思()在《翻译批评:潜力与制约》(1971)—书中提出,其目的是要建立一个全面的、客观的翻译批评与评估模式。莱思根据功能语言学家卡尔•布勒()的语言功能三分法,建议把文本划分为...
型,表情型和操作型,并阐述了各种文本类型与翻译策略的总体关系.本文在回顾文本类型理论并追溯其理论根源的同时,引入其他学者提出的相关观点,并以笔者在澳门大学的翻译教学中运用该理论指导课堂实践的经验,探讨如何区分文本类型及其功能,如何根据不同的文本功能,翻译目的,目标读者等因素,制定翻译策略及制作不同的目标文本...
文本的不同部分可能会被定位在跃层上的不同点,而其他变量,我们将看到在未来的单位,是文本类型,观众,目的以及一般的翻译翻译策略。 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 一个文本的不同部分可能在有关克莱恩的不同点被放置,当其他变量,当我们将在将来的单位明白,是文本类型,观众,像译员的一般翻译战略一样好...