日语翻译助手 「承知致しました」是什么意思呢?这是一个日语表达,意思比单纯的“我知道了”要丰富得多。它表示采纳、听从或答应了对方的要求、希望或依赖等,并作出了承诺或承担。 适用场合:这个表达通常用于比较正式的场合,特别是当需要对外部(社外)人员表达这种意思的时候。它体现了说话者的谦逊和礼貌。 商务沟...
次の検索結果を見れば、一般には、「承知いたしました」が正しく、「承知致しました」は正しくないという意見が多いことは明らかでしょう:--- If you look at the following search results, it's clear that the general consensus is that "承知いたしました" is correct, and "承知致しまし...
「承知しました」/「承知致しました」。 「承知しました」,并不单指明白了,理解了的意思。是指采纳/听从/答应了对方的要求/希望/依赖等,并承诺或承担的意思。 在商务沟通里,如果还没有全部询问完对方的希望/条件等的场合下,就说「承知しました」,反而可能会让对方产生不必要的误解,或者可能让对方认为你是...
“承知しました(承知いたしました)”在日本商务场合里很常用,请牢牢记住。 ◎作为补充,我们常常会听见“承りました”,这句话什么场合使用呢? 这句话比“承知しました”更礼貌一些,在写信或者写邮件等书面场合中使用较为合适,在口语中使用会显得不自然。因此说话时不必勉强去说这句话。 “かしこまりました...
aa flush configuration 一种充足的配置[translate] aAbove particulars declared by shipper 在托运人宣称的特殊性之上[translate] aThank you for your enquiry, your feedback means a lot to us 谢谢您的询问,您的反馈手段很多对我们[translate] a承知致しました。 It consented.[translate]...
ご连络の件,承知致しました.的翻译是:什么意思 联络的事情,我已经知道了。
a我说完了 正在翻译,请等待...[translate] aI don;t want to do this , but I have no choice 我笠头; t想要做此,但我没有选择[translate] a需要维修 Needs to service[translate] aご連絡の件、承知致しました。 案件通信,它同意。[translate]...
a我在和一个朋友聊天还有你 I chat in and a friend also have you[translate] a让我指给你看 Let me refer to you looked[translate] a中国在世界上人口最多 China the population are most in the world[translate] a承知致しました 它同意[translate]...
aI hope he 's married everything would be[translate] aEnvío Despachado 17-08-2012 17:30 CEN CENTRO TECNOLOGICO POSTAL[translate] a承知致しました。ありがとうございます。 它同意。谢谢。[translate]
我觉得ことが承知致しました才是对的。当你吃不准到底用は还是を的时候,干脆两个都不要用。