恐れ入ります有对不起,不好意思的意思,也有折服,认输的意思,が是表示转折。根据句子的意思,我觉得是“不好意思,打扰一下,~~~”的意思。
@hinative_userお手数ですが、ちょっと"い"の使い方をわかりませんでした。
1:「あの日曜日」が若干よく分かりませんが、それ以外は問題ありません。 2:「行って来た」ではなく、正しくは「行ってきた」と書きます。「行って、今は帰っている」ということを意味します。「行った後に必ず帰る」というニュアンスを含む表現が「行ってくる」です。|1:
使役态,使,叫,令,让
恐れ入ります和申し訳ございません。有什么区别?如果难以说明的话,请教我一下例句。 已被注销的用户 2023年6月3日 Generally speaking, 「恐れ入ります」は、誰かに何かをしてもらった時に、お礼の意味を含めて使います。 「申し訳ございません」は、丁寧teineiに謝りたい時に使います。
5.も少し意味が通じません。 8.は、「母はとても怒った」の方が良い 9.は「こんなところにナイフを置いたの は誰?」になおす。 その他は良さそうです! Câu trả lời này có hữu ích không? Tại sao bạn trả lời với "Hừm ..."?
求翻译:こんにちは、私は台湾のバイヤー、恐れ入りますが今ハロウィーンの活動の無料の 10% の解決策は総額保存を意味: 10% ですか? 私は私に価格を引用することができるこのブレスレットを買いたいですか?是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 こんにちは、私は台湾のバイヤー、恐...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
分解していきますね。ここで主として伝えたいのは、「恐れ入ります」です。「すみません」の丁寧な言い方です。「誠に」は、「本当に」の丁寧な言い方。「誠に恐れ入ります。」←この時点ですでに、二段階へりくだっていて、大変丁寧な言い方になっています。「仕る」は、「する」の謙譲...