3. ご多用中恐れ入りますが 这个句子中的「ご多用」意思是要做的事情很多,很忙。其实和上面1,2提到的「ご多忙」在意思和使用方法上没有什么区别的,只不过「ご多用」这种用法不常用。「お忙しいところ恐れ入りますが」邮件中的使用例文 「回答场合」・「お忙しいところ恐れ入りますが、○○の...
1:例文がいかがですか? 2:どうして「行って来た、」って書かれているのですか? Macall 25 ago 2018 Japonês 1:「あの日曜日」は使いません。「友達に新しい家を見に来るよう誘われたので、早速日曜日に行ってきた。」 などが自然です。
2番目の文が冗長で読みにくいです。次のように改めれば、自然になります。の期末成績についてですが、➡︎の成績についてお尋ねします。成績のところに〜いますので、➡︎「保留」との評価が記されていました。知りたくて➡︎教えていただきたく、
例文】受け入れ体制がインバウンド数に追いつかなければ、矛盾が噴き出す恐れがある。 Usuário excluído 4 ago 2017 Resposta destacada 「数」に限らず漢字は、単語の一部なら音読み、単独漢字として使われているなら訓読みが原則です(例外は有るでしょうが)。