「はい、じゃあすみませんが、お先に失礼いたします。」の「が」はここでどういう用法なんですか。お願いいたします Matz 2024年6月17日 最佳解答 日語 これは逆接ですね。 「すみません」は謝罪のことばで、言い換えると「あなたに悪い」「申し訳ない」などになります。
听力简介: ヒント:おじさん どく 誠に ほんとうに 书写方式:新订日语听写酷听写规范 挑错反馈 听写 原文 译文 时长:00:35 难度: 人数:69人 标签:日语会话技巧 发布:2014-01-20 奖金:3沪元 贡献:愿卿如蔷薇 MP3下载:电信|网通|教育网 全站排行好友排行最新参加 ...
このままで大丈夫です😉
@Yoo_pエレベーターで日本人の上司と会う時。ボタンを押して、上司に「ありがとう」と言われたら、私だったら『いえいえ』と言います。また、上司の「お先に失礼します」もし仕事終わり、帰宅前でしたら『はい。お疲れ様です。』出勤時間内でしたら、『はい。また後ほど』 と返答したりし...
最近xiao si le (ピンインが合っているか分かりません) という単語をよく耳にするのですが、どういう意味ですか? 必ず2人以上で会話している時に聞こえます。 漢字と意味を教えてください。 1)没心没肺 我有时觉得我自己有点儿没心没肺,做事之前,不好好儿考虑去做, 做后,左一个右一个地...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
選手生活を締めくくる晴れやかな会見の場では、失礼な質問だったかもしれない。 「聞きにくいことなんですが……」 前置きし、記者が尋ねようとすると、彼はニヤリと笑い、言った。 「オウンゴールですか? 聞…
私は日本人の喋りかたががすきです、熱心に話してくれて、笑顔で、ジェスチャーも面白いですそれは建前って言えるんですか建前はいつもネガチブと思われますかそれとも、建前は相手の気持ちを傷ついたくない、または相手の気持ちを気遣う。失礼でしたらごめんなさい 查看翻译 ...
私も@elyssa051028さんのように 笑いのツボ という意味だと思いました。どういうことを言われたのでしょうか?その内容を知る必要がありますね。@
一言で言い換えるのならば、「もっとひどい」だと思います。 「余計に」は「前のものよりさらに」というような比較した程度を表します。 「ひどい事柄を改善しようとしたけれども、もっとひどくなってしまった」ような場合に、「余計にひどい」という言葉を使います。下に例を載せているの...