参考资料:「大丈夫です」の敬語への言い換えを意味ごとに解説!【例文付き】英語表現も紹介します(浏览日期:2021.08.02)
「質問はありません」や「はい、ご予約いただけます」と言い換えるだけで、とても丁寧な印象になります。 想使用「大丈夫」时,先思考一下自己想说什么,再转换成敬语来说吧。换成“没有问题”、“是的,可以预约”就会给对方很有礼貌的印象。 言い換えの例: 换说法的例子: 「資料を先に送っていい...
参考资料:「大丈夫です」の敬語への言い換えを意味ごとに解説!【例文付き】英語表現も紹介します(浏览日期:2021.08.02)
「大丈夫」を使いたくなったら、まず自分が何を言いたいのか考えて、それを敬語になおすようにしてみましょうね。「質問はありません」や「はい、ご予約いただけます」と言い換えるだけで、とても丁寧な印象になります。 想使用「大丈夫」时,先思考一下自己想说什么,再转换成敬语来说吧。换成...
「大丈夫」を使いたくなったら、まず自分が何を言いたいのか考えて、それを敬語になおすようにしてみましょうね。「質問はありません」や「はい、ご予約いただけます」と言い換えるだけで、とても丁寧な印象になります。 想使用「大丈夫」时,先思考一下自己想说什么,再转换成敬语来说吧。换成...
私も「これは(メールじゃないのに)写メなのか?」と思いながら使ってしまいます。デジタルツールとつながっている言葉は変化が著しいので、新聞では、よほど「写メ」と書く必要があったり、言葉の変化に関する記事だったりしない限り、「言い換えませんか」と提案します。
大丈夫です。俺も忘れっぽいから人の事言えないし、別に気にしなくていいよ。这个在 韩语 里怎么说? AI_monga 2024年7月24日 Formal translation: 괜찮습니다. 저도 잊어버리는 편이라 다른 사람들에 대해 말할 수 없고, 별로 신경 쓰지...
「陳腐だと思える事にほど」という文に違和感を覚えるけど、大丈夫ですか?私だったら、「陳腐だと思えるほどに」に言い換えたところだが。 kenshi180det 2023年2月26日 日语 @egosingularity 大丈夫です🙋 「陳腐だと思えるほどに」は少し意味が変わってきます。
この一部を否定するために、「完全予約制」とすることで、予約客以外は一切受け付けない意思を示しています。完全の言い換えは「絶対」ともなります。「完全招待」と同じ説明です Show romaji/hiragana 查看翻译 Highly-rated answerer 分享这个问题...
『大勢の人が折り重なるように倒れる』の英訳は”A large number of people is falling down like they are lying on top of one another."ですが、『大勢の人が折り重なるようにして倒れる』の意味の違いを深く理解したいです。 taiju1973 ...