2023年12月四级翻译 【原文】 改革开放以来,中国人的饮食发生了显著的变化。过去由于经济落后,食品种类有限,数量不足,人们仅仅满足于吃得饱。如今中国经济快速发展,食品不仅更多丰富多样,质量也大幅提高。随着生活水平不断提升,人们对饮食的要求越来越高,更加注重吃的'营养。因此目前市场上推出的低脂、低糖、有机食品...
1.资本平均产量 average product of capital 2. 劳动平均产量 average product of labor 3. 平均收益 average revenue 4. 平均总成本 average total cost 5. 平均可变成本 average variable cost 6. 基年 base year 7. 双边垄断 bilateral monopoly 8.收益 benefit 9. 黑市 black market 10. 边界点 boundary p...
2024年6月英语四级翻译100个常考词组 1. at the thought of一想到… 2. as a whole (=in general) 就整体而论 3. at will 随心所欲 4. (be) abundant in(be rich in; be well supplied with) 富于,富有 5. access(to) (不可数名词) 能接近,进入,了解 6. Without accident(=safely) 安全地, ...
【译文】Hotpot in China has a history of more than two thousand years. In the earliest days, it was only popular in the coldest areas. Later on, it became very common in many areas, and hotpot with local features also appeared. When eating...
四级翻译(一)中国政府十分重视人们健康饮食(diet),通过大力提倡健康饮食,人们对合理营养增进健康的重要性有了更加深刻的认识。“吃得安全、吃得营养、吃得健康”是人民对美好生活的基本需要,是提升人民幸福感的必然要求,也为食品产业的发展提供了新机遇。目前,各级政府都在采取多种举措确保人民饮食健康,推进健康...
四级翻译词组四 1. 经济复苏 - economic recovery 2. 社会责任 - social responsibility 3. 科技创新 - technological innovation 4. 教育改革 - educational reform 5. 健康危机 - health crisis 6. 文化传统 - cultural tradition 7. 环境保护 - environmental pro...
四级翻译英语词汇(一) 四级考试中翻译题目占分值30%,记忆翻译词汇与句子是翻译的基础功,以下是笔者总结的翻译词汇50词。 1.节气:solar term 2.近年来:in recent years 3.改革开放:reform and opening-up 4.… 小梨税审员 英语四级的备考技巧(三)——翻译篇 这篇文章中,我们继续说四级,这里从四级翻译说起。
🌈翻译重点: 1. 第1句中的具体方位“北京市中心东北方向32公里处”需根据英文表达习惯,将地址从小到大进行重新梳理,译作32 km northeast of Beijing's city center,置于句末。 2. 第2句前半句中的“投入使用”为无被动标识词的被动短语,译作be put into use,由于此为实施于1958年的瞬间动作,故应用过去...
四级翻译(一)原文:农历(the lunar calendar)起源于数千年前的中国,根据太阳和月亮的运行规律制定。长期以来农历在农业生产和人们日常生活中发挥着重要作用。古人依据农历记录日期,安排农活,以便最有效地利用自然资源和气候条件,提高农作物的产量和质量。中国的春节、中秋节等传统节日的日期都基于农历。农历是中国...