解析 假使四位君主拒绝客卿不肯接纳,疏远贤士不肯任用这就使得国家没有富裕的实际,秦国没有强大的声望。 向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。 译文:假使四位君主拒绝客卿不肯接纳,疏远贤士不肯任用这就使得国家没有富裕的实际,秦国没有强大的声望。
翻译:这四位君主,都依靠了客卿的功劳。由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。出处:秦·李斯《谏逐客书》。 扩展资料: 《谏逐客书》在先秦文章中独树一帜。它并不是典型的法家文章,和《韩非...
(1)向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。译文假使四位君主拒绝客卿而不予接纳,疏远贤士而不加重用这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了(2)若是者何也?快意当前,适观而已矣。译文像这样是为什么呢?外国音乐能够使当下心情爽快舒适,适合观看欣赏罢了。 相关...
把下列句子翻译成现代汉语。向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。——《谏逐客书》
把下面的句子翻译成现代汉语。(1)向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。(2)今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯。 答案 (1)向使,假使;却,拒绝;内,接纳;疏,疏远;无富利之实,不会使秦得到富强。译为:假使这四位国君拒绝客卿、闭门不接纳,疏远外来之土而不用,这就不会...
1、向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。翻译:倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。2、《谏逐客书》赏析:《谏逐客书》是李斯给秦王的一个奏章。这件事是在秦王赢政十年。秦国宗室...
把下列句子翻译成现代汉语。(1)向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。译文:___
【题目】把下列句子翻译成现代汉语。向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。——《谏逐客书》 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】 假使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之 士而不用,这就不会使秦得到富强,秦国也不会有 强大的威名。
【题目】29.将下列语句翻译为现代汉语。(1)向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。(2)今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不人秦,此所谓"藉寇兵而赍盗粮”者也。 相关知识点: