'兴于诗立于礼成于乐'的英文翻译是:'(One's cultivation) begins with learning poetry, is established through learning rites (or etiquette), and is completed through learning music.' 或者 'start with poems, emphasize ceremonies, and achieve through music'。...
子曰:“兴于诗,立于礼,成于乐。”子曰:“民可使由之, 不可使知之。” 子曰:“兴于诗,立于礼,成于乐。” 子曰:“民可,使由之;不可,使知之。” 释义 断句为:兴于诗,立于礼,成于乐。民可,使由之;不可,使知 之。孔子的整句话就是说,诗、礼、乐这三样东西是教育民众的基础, 一定要抓好,如果人民掌握了...
兴于诗 立于礼 成于乐 兴于诗,即人类文明始于诗歌表达。从人类文明的角度来看,文学和文艺,尤其是诗 歌的出现,标志着人类已经走进一种文明的境界。通过诗歌的表达,人们抒发自己的情感、 思想和哲理,传递思想和意义,从而形成了人类文学的基础。从中我们可以看出,诗歌作 为人类文化的一部分,具有深刻的历史和文化意义。