ご連絡をいただきありがとうございます。 お送り頂いたリンクより、在籍確認、また、奨学金の振込について確認致しました。 現在銀行口座を持っておりませんので日本にいってから開設する予定です。 今後ともよろしくお願いいたします。|Nice try!
普通は、単に「ご返信ありがとうございます。」で良いと思います。なお、文の最後には「。」をつけるのが正式です。また、ご質問の文の「~とは・・・使えますか」は、「~は・・・使えますか」が正しいです。この場合は、「と」が不自然です。 Show romaji/hiragana 查看翻译 ...
1.ご返信をいただき、ありがとうございます。 2.ご連絡をいただき、ありがとうございます。 yuzu_23 7月17日 日语 1.がいいと思います! 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”? [来自HiNative]Hi!正在学习外语的你 你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!
また、確認すべき情報について、先生方から返信がある次第、また先生にご報告いたしますので、少々お待ちいただければと思います。 引き続き、何卒宜しくお願い申し上げます。 添削后的文本如下: お忙しい中、ご連絡いただき、誠にありがとうございます。
修正ありがとうございます!助かります! 查看翻译 1 like minato_kazuhito 6月6日 日语 @ItsTallyHo 可能でしょうか is good, but it's good for you to know いかがでしょうか also useful for asking availability, 相手の都合.If you use ご都合 , you can say ご都合悪いようでした...
もし、正式にご採用いただける場合にはビザの更新を申請する必要があります。 その際には、私のほうで必要な書類を入国管理局に提出する予定ですが、念のため申請に必要な書類を御社のほうからいただけるか確認できればと思います。
誠にありがとうございます。イベントでお会いしましょう。 以上、よろしくお願いいたします。 konaien 2022年4月18日 越南語 @syun_ka 見直してくれてありがとうござい。 konaien 2022年4月18日 越南語 @syun_ka 、なぜ「~場合には」を使いますか。「~場合では」どんな場合で使いますか...
「ご連絡を頂戴致しまして、誠にありがとうございます。お問合せの預金残高証明書ですが、残念ながら原本が手元にございません。また、諸事情により予定より早く訪日しておりますので、既に名古屋におり、原本をすぐに入手することができません。つきましては、原本ではなく、PDFでご対応頂けま...
連絡ありがとうございます。じっくりとこの蔵書目録を見させていただきます。必要な際、また連絡します。这个在 中文 (繁体,台湾) 里怎么说? maomao_hugo 3月10日 中文(繁体,台湾) 謝謝您的來信,我會好好地拜讀這本藏書目錄。若有需要協助的地方,再請教您。
ToonBoomアプリとの互換性について、他のお客様からの報告「は」まだ「ございません」。詳しい状況を教えていただき誠にありがとうございます。Mac OSのアップデートとも関係「が」ある「のでは」と推測します。すでに弊社の技術部に「本件を」報告いたしました。「弊社側としまして」はで...