下記、承知いたしました。確認いただきまして、ありがとうございます问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 null 匿名 2013-05-23 12:23:18 我知道下面的。 感谢您的确认。 匿名 2013-05-23 12:24:58 如下解释,我们同意。核实,谢谢为 匿名 2013-05-23 12:26:38 下面,我们知道。 我...
ご確認いただきましてありがとうございます。 UCSMからは実行不可とのことでかしこまりました。 今後ともよろしくお願い致します。
ご確認いただき、ありがとうございます。 CUCME 9.1は7925をサポートしております。下記、CUCMEの互換性について記載しておりますので、ご確認ください。 CUCME 9.1の互換性情報 http://www.cisco.com/c/en/us/td/docs/voice_ip_comm/cucme/requirements/guide/cme91sp...
指摘したありがとうの質問点。今後は毎日確認するGuan Chuangを注意する。 相关内容 aDon't brood too much and just let it be,you will finally have what you should. 不要细想太多,并且请让它是,您最后将有什么您应该。[translate] a你只不过仗着我爱你 You depend me to love you[translate] ...
おはようございます。ご多用中恐れ入りますが、今後の就労状況や契約更新についてお伝えしたいことがあります。直接お話させていただければと思います。●「忙」という字は失礼だと考える人もいるので、使わないほうが無難です。●「話」は名詞として使う時は「し」を付けません。最後の2...
確認できました!やって頂いたんですねありがとうございます!開いたらネイバーにつながってしまって韓国語が難しくて分からなくなってしまったのですが個別に保存できました。ありがとうございます。来月事務所の人に会うのでまた連絡します。宜しくお願いしますを韓国語に直して頂けます...
ご連絡をいただきありがとうございます。 お送り頂いたリンクより、在籍確認、また、奨学金の振込について確認致しました。 現在銀行口座を持っておりませんので日本にいってから開設する予定です。 今後ともよろしくお願いいたします。|Nice try!
a怕得要下线了 Feared wanted the winding[translate] a要望> 需求>[translate] aその推進NO.の情報について、現地に問合せを御願い致します。[translate] aまた、CRF提出先につきご確認いただき、ありがとうございます[translate]
先週の金曜日に、オリエンテーションのために、お時間を取っていただきありがとうございました。 下記の3点をご確認いただければ、幸いでございます。 ①と②はオリエンテーションの際に、しっかり伝えられたかどうかうか少し心配しておりますので、再度こちらのメールで説明させていた...
aAmazon.co.jp をご利用いただき、ありがとうございます。 ご注文いただいた商品を本日、Amazon.co.jp が発送し、ご注文の処理が完了しましたので、お知らせいたします。 返品、交換をご希望の場合や、注文内容を確認したい場合は、注文履歴からどうぞ。 Amazon.co.jp运用,谢谢为。 这天,定购它...