當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
この回答は役に立ちましたか?
「的」は中国語の「の」の意味に当たる助辞の使い方にならって、明治時代の翻訳文のなかで、英語の‐ticなどの形容詞的な語の訳語に「的」を当てはめたことに始まる とのことで、外国語の翻訳のため「な」をつけない使い方から始まり、徐々に日本語の形容詞に変化していったと思われます。
生徒候補から英語のトライアルレッスンについて連絡をいただきました(相手は私より年下です)。以下の文章は少し硬すぎると思いますので、柔らかくて自然な表現に修正していただけますでしょうか? Lemon210 6月3日 日语 〇〇様 こんにちは、●●です。
@louis_lowlightMy pleasure! Did it work? If so, I am glad. Anyway, I wish you good luck.@
cinnamontoast_t 2023年5月31日 日语 英语(美国) 关于英语(美国) 的问题 初めまして!私の名前は〇〇です。 今は英語を勉強しているところなので、うまく話せないですが、楽しくやりたいと思います! お会いできることを楽しみにしています。 这个在 英语 (美国) 里怎么说? 查看翻译 ...
@yuzu_23遅いかもしれませんが、「致〇〇」は贈り物の時だけ使う言葉ではなく、手紙やお祝いの場合でも使います。「届ける」プロセスを強調していると思います。強制ではありませんが、たぶん「致〇〇:」の後に敬意を表す言葉を付けたらいいです。「赠〇〇」は贈り物自体を強調し、「致〇〇...
听起来自然吗? この表現は自然に鳴っているの?この表現は自然ですか? 听起来自然吗? この表現の意味は何ですか? 「英語のシャワー」なのです。 http://pagead2.googlesyndication.com/simgad/9392844342911721103 瞩目的提问 Show more Type this out 眉骨の読み方を教えてください 以下の「3度々々」...
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
Kang / 布萊恩·歐爾利 / Kevin Mangold / Jim Mitchell / 沙恩·阿爾馬戈 類型: 動作 / 科幻 / 冒險 制片國家/地區: 美國 語言: 英語 首播: 2024-12-02(美國) 集數: 8 又名: 星球大戰:骷髅兵團(港) / 星際大戰:骨幹小隊(台) / 星球大戰:骷髅隊 / 星球大戰:骷髅組 / Skeleton Crew / Grammar ...