魏征不能和他相比。”太宗说“:魏征履行仁义,以辅佐本人,想使本人达到尧、舜地步,虽是诸葛亮也比不过他。”当时上书言事者多,有的不切实际,太宗厌烦,想予以驳斥,魏征说:“古时设立谤木,想了解自己的过错。密封的上书,就是谤木制度的遗意吧!陛下想知得失,应当任其所言。说得对,对朝廷有益;不对,也无损于政...
恣情昏主多,克己明君鲜。灭身资累恶,成名由积善。”魏征赋“西汉”道“:受降临轵道,争长趣鸿门。驱传渭桥上,观兵细柳屯。夜宴经柏谷,朝游出杜原。终藉叔孙礼,方知皇帝尊。”太宗说:“每次魏征说话,必定用礼来约束我。”不久因魏征修订《五礼》,按例应当封一个儿子为县男,魏征请求让孤兄的儿子叔慈受封。
恣情昏主多,克己明君鲜。灭身资累恶,成名由积善。”徵赋《西汉》曰:“受降临轵道,争长趣鸿门。驱传渭桥上,观兵细柳屯。夜宴经柏谷,朝游出杜原。终藉叔孙礼,方知皇帝尊。”太宗曰:“魏徵每言,必约我以礼也。”寻以修定《五礼》,当封一子为县男,请让孤兄...
(唐太宗与魏征) 帝宴群臣积翠池,酣乐赋诗。徵赋《西汉》,其卒章曰:“终藉叔孙礼,方知皇帝尊。”帝曰:“徵言未尝不约我以礼。”它日,从容问曰:“比政治若何?”徵见久承平,帝意有所忽,因对曰:“陛下贞观之初,导人使谏。三年以后,见谏者悦而从之。比一二年...
《新唐书·魏徵传》原文及翻译新唐书 原文:魏徵,字玄成,魏州曲城人。少孤,落魄,弃赀产不营,有大志。隐太子引为洗马。微见秦王功高,阴劝太子早为计。太子败,王责谓曰:“尔阅吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤从微言,不死今日之祸。”王器其直,无恨意。即位,拜谏议大夫,帝日益亲,或引至卧内...
与裴矩走入关,隐太子引为洗马”此部分为叙事,简略叙述魏征从籍贯出身、举兵起义到作隐太子洗马之事,属于概述的写法;第二段“即位,拜谏议大夫。当是时,河北州县素事隐、巢者不自安,往往曹伏思乱”“使还,帝悦,日益亲,或引至卧内,访天下事……由是拜尚书右丞,兼谏议大夫”也是概括叙述历史背景和魏征出使回来...
《新唐书·魏征传》全文翻译如下:魏征生平背景:魏征,字玄成,是魏州曲城人。他自幼丧父,生活落魄,但胸怀大志,不经营家产,专心于学问,通晓经典书籍和方术。隋末动乱时期的经历:隋末动乱时,魏征扮作道士。武阳郡太守元宝藏起兵响应李密,任命魏征为起草书信及檄文之人。李密见到元宝藏的书信后大加...
魏征传魏征,字玄成,魏州曲城人,有大志,通贯书术。金①在矿何贵之有?冶锻而为器,人乃宝之。朕自比于金,以卿为良匠而加砺 焉。卿虽疾,未及衰,岂得便③尔?”时上封事者众,或不切事,帝厌之。征曰:“古者立谤木,欲闻已过。封事,谤木之遗也。陛下当任其所言,以彰得失。言而是,则为朝廷之益;...
魏征传原文及翻译如下:原文:魏征,字玄成,巨鹿下曲阳人也。少孤贫,落拓有大志,不事生业,出家为道士。好读书,多所通涉,见天下渐乱,尤属意霸略。翻译:魏征,字玄成,是巨鹿郡下曲阳县人。他年幼时父亲去世而家境贫寒,落魄而有大志,不从事谋生的职业,出家做了道士。他喜欢读书,广泛涉猎...
”皇帝说:“你去安抚晓谕河北各地吧。”魏徵半道上遇到了太子千牛李志安、齐王护军李思行被传车运送回京城,魏徵与他的副手谋划说:“皇上确实有诏书,东宫和齐王府的旧人普遍赦免。现在却又要抓捕李志安等人送回京城,这样哪一个人不怀疑自己会遭到不测呢?我们虽然前往安抚,却没人会相信。”于是就马上宽恕了李志安...