《隆中对》翻译: 诸葛亮在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时的人都不认为是这样。只有博陵崔州平,颍川的徐庶与诸葛友善往来,说是确实这样。 当时先主刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明,是卧龙,难道你不愿意召见他吗?”刘备说:“你和...
《隆中对》翻译: 诸葛亮在⽥地中耕种,喜爱吟唱《梁⽗吟》。他⾝⾼⼋尺,常常把⾃⼰和管仲、乐毅相⽐,当时的⼈都不认为是这样。只有博陵崔州平,颍川的徐庶与诸葛友善往来,说是确实这样。 当时先主刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明,是卧龙,难道...
隆中对课文翻译 隆中对选自《三国志》作者陈寿西晋史学家,中国东汉末年,刘备三顾茅庐去襄阳隆中拜访诸葛亮时的谈话内容(促成三国鼎立的战略决策)。以下是小编整理的关于隆中对课文翻译,欢迎阅读参考。 隆中对 ——陈寿 【原文】 亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州...
作者先写“隆中对”前,次写“隆中对”时,后写“隆中对”后,结构布局一目了然。写“隆中对”前,采用了正面叙述的方法,写出了人物的生活、思想、交游及其社会声誉,这就粗略地勾勒出了诸葛亮其人的与众不同。继而又从侧面加以叙写,通过徐庶的荐举和刘备的屈驾“三往”,进而衬托出诸葛亮的才质非凡。这就为诸葛亮...
《隆中对》节选自《三国志·蜀志·诸葛亮传》,作者陈寿,字承祚(音zuò),是晋朝人,史学 家,所著本书共六十五卷,记载三国时期魏、蜀、吴三国的历史。对,是回答、应对的意思。 三、重点字词解释: 1、第1段,注意以下词语的解释。 躬:亲自。陇亩:田地。 好:喜欢。 每:常常。 比于:和……相比。
《隆中对》原文及对照翻译将军您既然是汉朝皇帝的后代威信和义气闻名于天下广泛地罗致英雄想得到贤能的人如同口渴一般如果占据了荆州益州凭借两州险要的地势西面和各族和好南面安抚各族对外跟孙权结成联盟对内改善国家政治 《隆中对》原文及对照翻译 《隆中对》原文及对照翻译 隆中对选自《三国志》作者陈寿西晋史学家,中国...
以下是店铺带来的《隆中对》文言文翻译,供各位参考,希望对大家有用。 《隆中对》文言文翻译 原文: 亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。 时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之...
“隆中对”翻译为英文是“Conversation in Longzhong”或者“The Strategy Discussed in Longzhong”。 应用场景: “隆中对”是中国历史上著名的一段故事,发生在三国时期,指的是刘备与诸葛亮在隆中(今湖北襄阳附近)的一次重要会谈,这次会谈中诸葛亮为刘备提出了三分天下的战略。在英文语境中,这一翻译通常用于讲述三国...
《隆中对》节选自《三国志·蜀志·诸葛亮传》,作者陈寿,字承祚(音zuò),是晋朝人,史学 家,所著本书共六十五卷,记载三国时期魏、蜀、吴三国的历史。对,是回答、应对的意思。 三、重点字词解释: 1、第1段,注意以下词语的解释。 躬:亲自。陇亩:田地。 好:喜欢。 每:常常。 比于:和……相比。