而这类笑话无非都是“回译”惹的祸 听说过“常凯申”“门修斯”这两位吗? 类似的错误,以前要出现过。“常凯申”和“门修斯”都是翻译出来的人名。“常凯申”出现在2008年10月出版的清华大学历史系老师所著《中俄国界东段学术...
王奇于2008年10月出版的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中,将蒋介石(采用韦氏拼音的原文为Chiang Kai-shek)翻译为“常凯申”2、“孟修斯”也叫做“门修斯”是孟子的英文错译名 “门修斯”是吉登斯的《民族——国家与暴力》一书中译本对孟子英译Mencius...
《门修斯哲学思想选编》第六章《留给儿女的教诲》第二小节中记载了一个小故事: 格勒斯国君主的弟弟克劳斯曾经向这位饱受赞誉的哲学家询问:伟大的哲学王维克·考驰曾经写下著作《变化之书》,他的身材高达六英尺三英寸,而创造了不朽的比尼斯国的君主,身高也达到六英尺一英尺以上,我的身材有六英尺以上,每天却只能吃喝...
《民族-国家与暴力》一书出自安东尼·吉登斯之手,由胡宗泽和赵立涛翻译,王铭铭校对,于1998年5月由三联书店出版。书中提到,门修斯的格言“普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王”,适用于所有大型帝国建立的界域,这一格言出自第99页。然而,一看到“门修斯”,可能许多人会感到陌生,...
门修斯 都市高手 39.4万字已完结 更新时间:2024-04-29 01:28:25 陈锋从塔克拉玛干沙漠深处的监狱中出来,那里关押着整个华夏最穷凶极恶的犯人们。以保护女上司为掩护,调查自己全家被灭的真相,却意外和致公堂、国外的佣兵、杀手组织、京城的豪族相互纠缠,最终卷入到一场关乎国家命运的大事件之中。在这个充满黑暗...
从“门修斯”到“本瑟姆” 看到“门修斯”三个字,人们就会想到那个由于译者不熟悉约定俗成的“孟子”英译(Mencius)而闹出的笑话:回译中出了错误,“亚圣”孟子被改名为“门修斯”。 无独有偶。萨缪尔森的《经济学》第16版中译本把英国功利主义哲学家Bentham(边沁)译为“本瑟姆”,把free-rider(免费搭车...
然而,实际上这里的“门修斯”指的是中国古代先秦时期的伟大思想家孟子。所谓的“格言”实际上是中国古代经典语录,“天无二日,民无二王”这一观点并非出自门修斯,而是出自孔子。孔子明确阐述:“天无二日,民无二王”(《孟子·万章章好历千句上》)。曾子也曾在《礼记·曾子问》中提到类似的概念...
没有学术积累和功底的学术勇气只能造成类似“门修斯事件”的学术灾难,只能后代造成不堪重负的辨别真伪和清理文字垃圾的负担。 市场经济虽然给目前出版界带来诸多难题,但出版社没有健全的学术审查制度却和市场经济毫无关系。谁都知道健全的学术审查制度是出版学术著作的根本保证,但许多出版社就是不愿这样做!相当一部分...
门修斯出自古希腊哲学家亚里士多德的作品。亚里士多德是古希腊著名的哲学家和学者,他的作品涵盖了广泛的领域,包括伦理学、政治学、形而上学等。在亚里士多德的思想体系中,门修斯是一个重要的概念。以下是关于门修斯的 门修斯是亚里士多德哲学中的一个术语。亚里士多德在探讨伦理学和人类行为时,提出...