许渊冲 著 更新时间:2019-10-24 17:47:27 开会员,本书8折购 >最新章节: 代后记:中国学派的文学翻译理论古籍 子部《论语》是记载孔子及其学生言行的一部书,成书于春秋战国之际,由孔子的学生及其再传学生所记录整理,是儒家思想千年经典绝学。《论语》涉及哲学、政治、经济、教育、文艺等诸多方面,内容非常丰富,...
许渊冲译: 1.1. Is it not a delight, said the Master, to acquire knowledge and put it into practice? Is it not a pleasure to meet friends coming from afar? Is he not an intelligentleman, who is careless alike of being known or unknown? 1.2. Few who respect their parents and their el...
许渊冲(1921-2021) 许渊冲文学译作、翻译理论、忆人忆旧文章截图上贴。 订阅专栏 许渊冲 论语(书籍) 论语导读(书籍) 写下你的评论... 打开知乎App 在「我的页」右上角打开扫一扫 其他扫码方式:微信 下载知乎App 开通机构号 无障碍模式 验证码登录
许渊冲 著 更新时间:2020-05-13 18:28:51 开会员,本书免费读 >最新章节: 【正版无广】(三) 哲学 中国哲学 文学翻译是两种语言、两种文化的统一,是艺术的高级形式。本书是作者批判前人对《l论语》翻译的基础上,运用科学的翻译理论对《论语》的思想精华进行全新的翻译,对中国文化的译介有重大的意义,同时也是...
许渊冲老先生在中国传统文化翻译方面做出的贡献不可磨灭,他让全世界都看到了中国文化的博大与精深和中国智慧的深奥与超前。 但不知什么原因,许老的《论语》翻译中出现了一些不可思议的见解,与诸多名家的注疏都有明显偏差,无论是三国的何晏,宋朝的朱熹,甚至当代的杨伯峻。
许渊冲老先生在中国传统文化翻译方面做出的贡献不可磨灭,他让全世界都看到了中国文化的博大与精深和中国智慧的深奥与超前。 但不知什么原因,许老的《论语》翻译中出现了一些不可思议的见解,与诸多名家的注疏都有明显偏差,无论是三国的何晏,宋朝的朱熹,甚至当代的杨伯峻。
许渊冲不仅在翻译实践上得了骄人的成就,同时,在翻译理论上也作出了重要的贡献,特别是在中译外的翻译理论上独树一帜。他曾经总结了自己的翻译理论:“中国学派的文学翻译却要求优化,传情而又达意。”我品论文学翻译标准是:一要达意,二要传情,三要感动。正如孔子说的,‘知之者不如好之者,好之者不如乐之者’。
所属专辑:许渊冲译诗歌1000首中英文朗读 声音简介 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就(1)有道(2)而正(3)焉,可谓好学也已。” 音频列表 1 《论语 学而篇》15 中英对照 许渊冲译 507 2022-12 2 《论语 学而篇》 14 中英对照 许渊冲 ...
许渊冲 《论语》是记载孔子及其学生言行的一部书,成书于春秋战国之际,由孔子的学生及其再传学生所记录整理,是儒家思想千年经典绝学。《论语》涉及哲学、政治、经济、教育、文艺等诸多方面,内容非常丰富,是儒学最主要的经典。在表达上,《论语》语言精练而形象生动,是语录体散文的典范。在编排上,《论语》没有严格的...