あの人はよく駅で見かける。/经常在车站看到那个人。 みつめる【見詰める】:凝视;注视;盯看 例如:相手の顔をみつめる:凝视对方的面孔。 穴のあくほどみつめる:死死地盯住看。 同学如果还有不明白的地方可以在【追问】这告诉助助哈~ 祝同学学习愉快啦~ ...
看到,找到 仕事を見つける/找到工作 2、看惯、眼熟 あまり見つけない顔/不常见的面孔 見かける ...
高考日语词汇辨析来咯。見る見える見られる見つける見つかる見かける見つめる日语kaku老师 立即播放 打开App,流畅又高清100+个相关视频 更多 166 0 00:22 App 高考日语语法区分带例句和真题。させてあげるさせてくれるさせてもらうさせてほしいさせてもらいたい。 218 0 00:19 App 高考日语...
1、词性不同。【见つかる】和【见つけ】是一对,前者自动词,后者他动词。【见かける】是复合动词【见る+かける】。做名词时,意思是【外观,看上去的样子】。例如:【宝が见つかった(发现宝物了)】,谁发现的不重要,描述发现了这个事实。翻成被发现那是中文习惯的问题,词的本意没有被动...
見つける和見つかる有什么区别呢?听听日语外教怎么讲的,还有额外的补充哦#日语 #零基础学日语 #日常口语 #学日语 #日语教学 - 日语外教linlin于20240418发布在抖音,已经收获了1.1万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
一、词意不同 1、见つける (1)看到,找到,发现(探していたものを発见する。见いだす)。(2)看惯;眼熟(いつも见ている。见惯れる)。例句:人ごみの中で友人を见つける 翻译:在人群中看到朋友。2、见つかる (1)被看到,被发现。(人にみつけられる。人の目にとまる。)例句:...
「見つかる」「見つける」是一组自他动词。前者自动词,后者他动词。 举例说明下两者的区别: 宝が見つかった。发现宝物了,谁发现的不重要,描述发现了这个事实。 宝を見つけた。发现宝物了,他动词是需要有主语的,谁发现的如果省略了的话通常就是说话人。我发现了宝物。
一.词意不同 见つける:找出、找着、找到。发现了正在找的东西。例句:仕事を见つける。寻找工作。见つかる:被发现、被看见。例句:あの人たちに见つかる。被那些人发现了。见かける:看到、看见、看在眼里。例句:いまテレビを见かける。现在在看电视。二.词性不同 见つける:他动词。
见つかる:(自动词)被发现,被看见。一般用 が见つかる 见かける:是偶尔看到见到的意思。一.见つかる是自动词,主语是找的对象 1. 能找出,找到。(探し求めていたものを见つけることに成功する)。気に入った品が见つからない。/找不到喜欢的东西。2. 被看到,被发现。(人に见...
"见つける"是“找到,发现”的意思,是及物动词,强调的是主动行为,表示“我找到了什么”;而"见つかる"是"被找到,被发现"的意思,是不及物动词,强调的是被动行为,表示“我被找到了”。例如,如果你找到了一只钢笔,你可以说"ペンを见つけました",但如果你是那只钢笔被别人找到了,你...