分析总结。 落霞与孤鹜齐飞秋水共长天一色英语是怎么翻译的结果一 题目 "落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”英语是怎么翻译的? 答案 The autumn river shares a scenic hue with the vast sky;The evening glow parallels with a lonely duck to fly.给你加几个“物华天宝” The bright produce connected with ...
落霞与孤鹜齐飞秋水共长天一色 英语落霞与孤鹜齐飞秋水共长天一色英语: The setting sun and the solitary wild goose fly together, the autumn water extends to meet the sky in one color.©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
a确认交期能够准时 Confirmed the delivery date can be punctual[translate] a朱印 Zhu Yin[translate] a落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。 The pen name and the orphaned duck fly together, autumn waters altogether daytime a color.[translate]
“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”翻译成英语应当是什么样最好。? 已引用 8 位答主的内容 查看AI 回答 1 1 打开App,看其他 4 个精彩回答App 内打开是否在知乎 App 内阅读全文 取消确认
1、落日与孤鹜齐飞 The autumn river shares a scenic hue with the vast sky;2、秋水共长天一色 The evening glow parallels with a lonely duck to fly.此句出自唐代王勃的《滕王阁序》。意思:雨后的天空,乌云消散,阳光又重新照耀着大地。阳光映射下的彩霞与野鸭一起飞翔。大雨后的江水显得异常...
求翻译:落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Falling clouds and lonely duck to fly, relaxed and a total length of sky color. 匿名 2013-05-23 12:23:18 Sunset and xenophobia...
Rosy evening clouds flying with lonely bird, while autumn waters shareing the same color with the...
The autumn river shares a scenic hue with the vast sky;The evening glow parallels with a lonely duck to fly.
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。The colorful clouds and lone geese flying under the sunlight map, the autumn water is green and connected to the long sky, the sky is reflected in the water, and the water and sky are the same....