迅捷中英文翻译器是一款实用的中英文翻译软件,可帮助用户快速完成中文翻译成英文,翻译速度快且结果正确率高,是实现中英在线翻译的常备工具.
英文翻译篇一 A welcome rain on spring night (76 words) A good rain / knows its seasonAnd comes when spring is here; On the heels of the wind / it slips secretly into the night, Silent and soft, /it moistens everything. Now /clouds hang black above the country roads, A lone boat ...
《雨巷》英文译文 《雨巷》英文译文 导语:《雨巷》这首诗写得既实又虚,朦胧恍惚。“我”似乎有着满腹的心事,无限的烦忧,但又不愿明说,或者是说不出来。“我”似乎在期待什么、追求什么,而期待和追求的目标又显得那样遥远而渺茫。下面是小编整理的英文版,欢迎大家阅读。 诗作原文 雨巷 戴望舒 撑着油纸伞,独自 ...
诗歌翻译:《道德经·第四十章》英文译文时间:2018-07-09 11:39:00 来源:可可英语 编辑:villa | 可可官方微信:ikekenet 字号:大 | 中 | 小 评论 打印 收藏本文 循环往复的运动变化,是道的运动,道的作用是微妙、柔弱的。天下的万物产生于看得见的有形质,有形质又产生于不可见的无形质。 第四十章反...
诗歌翻译:柳宗元-《小石潭记》英文译文时间:2015-03-12 09:47:26 来源:可可英语 编辑:max | 可可官方微信:ikekenet 字号:大 | 中 | 小 评论 打印 收藏本文 小编导读:《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭记》。记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色...
诗歌翻译: 《诗经·邶风·凯风》英文译文日期:2023-02-08 10:09 (单词翻译:单击)《邶风·凯风》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是儿子歌颂母亲并深感自责的诗。全诗四章,每章四句。各章前二句,凯风、棘树、寒泉、黄鸟等兴象构成有声有色的夏日景色图;后二句反覆叠唱的是...
The Supreme People's Court of the People's Republic of China 简称:The Supreme People's Court of P.R.C. (SPC)(二)高级人民法院 例:北京市高级人民法院 The High People's Court of Beijing Municipality 简称:Beijing High People's Court 河北省高级人民法院 The High People's Court of Hebei ...
Lost long forever found . 荣耀得失 尽归尘土 1.Sometimes ever , sometimes never . 【译】 时也 命也 2.All or nothing . 【译】 孤注一掷 3.Kill time , or kiss time . 【译】 或消磨 或厮磨 4.I want my tea…
译文:往事不可谏,来者犹可追。 一段长英文: I am not a graceful person. I am not a Sunday morning or a Friday sunset. I am a Tuesday 2am, I am gunshot smuffled by a few city blocks, I am a broken window during February.