中译英翻译 功能介绍: 中英文在线翻译,可轻松完成在线中文翻译成英文,只需把需要翻译的中文放入待翻译框中即可进行翻译操作,翻译速度快且结果正确率高。 中译英翻译 操作指南: 首先进入中译英在线翻译功能页面,然后在左侧输入框中手动输入或粘贴需要翻译的中文内容,翻译结果将会以英文文本的形式展示在结果框中,如果...
译文:往事不可谏,来者犹可追。 一段长英文: I am not a graceful person. I am not a Sunday morning or a Friday sunset. I am a Tuesday 2am, I am gunshot smuffled by a few city blocks, I am a broken window during February. My bones crack on a...
50句让人瞬间清醒的英文金句翻译,经典收藏版! 金句英语译文 我命由我不由天。 My fate is governed by me not God. 何来岁月静好,是有人替你负重前行 Serenity is only a fiction.It’s just that someone has put you under his wing. 未经他人苦,莫劝他人善 Don't judge a man until you have walk...
【参考译文】 Hainan is the second largest island next to Taiwan and the most southern province in China. The island features beautiful views, pleasant climate, sufficient sunshine, diverse species, abundant hot springs and crystal-clear sea. ...
译文 本指经过翻译这种行为由一种文字形式变换为另一种文字形式的文字。另指一种书刊名。 书刊背景 2008年第6期以后停刊 主办单位:世纪出版集团 出版:上海译文出版社 主编:吴洪副主编:黄昱宁 总策划:谈瀛洲 编辑:龚容 李玉瑶 王洁琼 美术编辑:杨钟玮 中国刊号:CN31-1117/J 邮发代号:4-729刊物历史 1934年的9...
支持导出译文文档,不过有限制。 4、智能翻译官 一个多功能翻译软件,相对来说,它的翻译功能更加丰富一些,有文本翻译、图片翻译、文档翻译、截图翻译和剪切板翻译的功能,每个功能支持翻译的语言也不同,最多的支持上百种语言翻译。 打开之后在首页就可以看到所有的功能,需要翻译英文文献直接点击文档翻译功能。
译本1:Nightly Thoughts Li Bai 许景城 译 Ere my bed moonlights mound,like rime on the ground.Head up, the moon bright,head down, homesick I'm found!Translated at Bangor University 2017-5-31 注:译文基本五词对原诗五言(中间两行五音对五言),押韵格式为AABA。译本2:Thoughts on a Tranquil ...
英文翻译篇一 A welcome rain on spring night (76 words) A good rain / knows its seasonAnd comes when spring is here; On the heels of the wind / it slips secretly into the night, Silent and soft, /it moistens everything. Now /clouds hang black above the country roads, A lone boat...
译文以非谓语动词“written”来处理前半句,后半句以主系表结构来翻译。多个形容词修饰同一个名词时,顺序有讲究,“中国著名”在英文中要调整成“well-known Chinese”;又如“中国传统医学”英文是“traditional Chinese medicine”。如嫌定语过长,也可把“中国”放最后,译成a well-known historical novel in China...