知识翻译学是新事物,要发展壮大,需要形成一整套自洽的概念术语和思想观念体系。覃江华认为,知识翻译学研究者需要系统梳理中西知识翻译史,为理论建构和转化应用奠定坚实基础。同时,要建立相对稳定的学术交流与知识分享平台,开展有组织的研究,共同努力将知识翻译学打造成具有中国特色、中国风格、中国气派的翻译理论体系。
翻译的语言学理论探索 维普资讯 http://www.cqvip.com
海德格尔的“语言观”认为语言是存在的家,对翻译理论产生了深远影响,强调翻译应尊重源语言和目标语言的差异与特性。海德格尔的“真理观”认为真理是在语言的使用中呈现的,对翻译理论中关于翻译标准的讨论产生了影响,强调翻译应追求意义的准确传达。海德格尔的“解释学”思想对翻译理论中的解释和理解问题产生了影响,...
《翻译学理论多维视角探索》是2012年出版的图书,作者是曾利沙。内容介绍 曾利沙所著的《翻译学理论多维视角探索》从跨学科视角探讨翻译学理论与方法的研究,既有从哲学、现象学、阐释学、接受美学等原理出发对翻译理论进行的思辨,亦有以语言学各分支学科的理论与方法为分析工具对翻译实践问题进行的深入剖析。《翻译学...
海德格尔哲学集中体现了海德格尔的哲学思想,能够启迪新思维、挖掘新知识,为语言学、翻译理论探索拓展了学术视野,并提供了广阔的研究空间。换言之,海德格尔哲学对语言本质的认识贯穿始终,能指引语言学和翻译研究人员跳出思维惯性,寻找新的科研阵地,探寻诗意栖居的真谛,守候人类“存在的家园”。 (本论文获得南京邮电大学教...
8月15日,以“当下翻译研究的热点问题与理论探索”为主题的第四届《外国语》翻译研究高层论坛线上举行。此次会议在线聚集了国内翻译界知名学者,与会专家围绕对外话语能力提升、译学理论建构、应用翻译研究、翻译教育发展等议题展开精彩研讨,新说频现、锐见迭出。本届会议
文化翻译学是研究翻译与文化之间相互关系的一门学科,旨在探索问题并解决问题,如何在翻译过程中更好地传达源语言文化的信息和特征,翻译产品与目标文化的互动关系,甚至能否实现文化传播和交流的目标。 目前,文化翻译学在国内外都得到了广泛的关注和研究。但是,目前仍面临一些问题,如理论体系和方法的不完善,研究主体缺乏...
展望未来,译学探索还有很大的发展空间。首先,随着全球化和互联网的不断深入,翻译的需求将会越来越大。同时,这也对译者的能力和素质提出了更高的要求。因此,培养更多的高水平翻译人才是当务之急。其次,翻译理论和实践也需要不断创新和发展。传统的翻译标准和原则已经不能满足现代翻译的需求,需要更加全面、系统...
然而,与西方严谨的翻译理论相比,中国的传统译学存在封闭性、缺乏理论体系和精确分析的问题。而战后的西方翻译研究则蓬勃发展,形成了多元化的理论体系,对中国的翻译研究具有启发意义。为了推动具有中国特色的翻译研究,本书作者在研究生课程中萌发了编撰西方翻译理论著作的念头,历经多年搜集、整理和研究,...