《满井游记》全文翻译 答案 翻译:北京一带气候寒冷,每年二月花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。人拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒风快速行走,却走不到百步就被迫返回。 二十二日天气略微暖和,和几个朋友出东直门,到了满井。高大的柳树夹立在堤旁,肥沃的土地有些湿润...
(这是)明万历二十七年二月啊。 满井游记重点字词注释 注释 第一段 满井,明清时期北京东北角的一个游览地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四时不落”,所以叫“满井”。 燕(yān)指今河北北部、辽宁西部、北京一带。这一地区原为周代诸侯国燕国故地。 花朝(zhāo)节:旧时以阴历二月十二日为花朝节,据说这一...
满井游记文言文翻译(优秀6篇) 文言文满井游记的译文 篇一 文言文满井游记的译文 北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害。冷风经常刮起来,一刮起来时就飞沙走石。我躲在一间屋子里面,想出去却不能。每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则...
满井游记原文及翻译 引言 《满井游记》是中国明代文学家袁宏道所著的一篇游记。该文以作者在江西省衡山县满井山旅行的经历为背景,描绘了山水景色和人文风情。以下是《满井游记》的原文及翻译。 原文 民国初年,我曾游衡山。山上主景,有一满井,数人方得食。 山美井幽,价重难御。寺僧知井骥,嘱之严守。 时种有...
满井游记全文翻译: 北京地区气候寒冷,花朝节以后,冬天留下的寒气还很厉害。冷风经常刮起来,一刮起来时就飞沙走石。我躲在一间屋子里面,想出去却不能。每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。 二月二十二日,天气略微暖和,我同几个朋友出了东直门,到了满井。高大的柳树分立在堤的两旁,肥沃的土地稍微湿润...
满井游记 文言文注释+翻译满井游记 袁宏道 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。 北京地区气候寒冷,花朝节过后,残留的寒意仍然很厉害。冷风时常刮起,起风时就飞沙走石。 局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。 只好拘束在一间屋子里,想要出去也不行。每次迎着风快步疾走,不到...
满井游记翻译燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。 译文:北京地区气候寒冷,花朝节以后,残存的寒气还很厉害,冷风经常刮起来,一刮起来时就飞沙走石。我躲在一间屋子里面,想出去却不能。每次顶着寒风快步走出去,总是不到百步就返回来。 廿二...
导语:《满井游记》这篇游记以清新自然的语言,写出了一个南方人眼中的“北国之春”。以下是小编整理的《送东阳马生序》课文翻译,供各位参阅,希望对大家有帮助。 《满井游记》原文及翻译 原文 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
《满井游记》原文和翻译 原文: 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。 廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也...