《满井游记》原文及翻译 《满井游记》原文及翻译1 原文:燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开
满井游记原文及翻译 《满井游记》是中国明代文学家袁宏道所著的一篇游记。该文以作者在江西省衡山县满井山旅行的经历为背景,描绘了山水景色和人文风情。以下是《满井游记》的原文及翻译。民国初年,我曾游衡山。山上主景,有一满井,数人方得食。山美井幽,价重难御。寺僧知井骥,嘱之严守。时种有茶花样皮白...
《满井游记》是明代文学家袁宏道的一篇山水游记散文,通过描写北京满井初春景色,展现作者挣脱束缚、亲近自然的欣喜之情。全文语言清新灵动,善用比喻与白描,呈现了万物复苏的春日生机。 一、原文与译文对照 原文选段 廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空...
满井游记翻译:正值初春时节,万物复苏,景色宜人。我和朋友游览了满井湖畔,心中充满了期待和生机。清新的微风吹拂着脸庞,带来了嫩草的香气。阳光温暖地照耀着,如锦缎般撒向大地。俯瞰湖水,碧绿如玉、清澈见底;仰望青山,苍翠欲滴、峰峦叠嶂。我的心情随之豁然开朗,感叹大自然的神奇美妙。于是赋诗一首,...
《满井游记》原文及翻译 满井游记 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。 廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣...
《满井游记》原文及翻译这时河上的薄冰刚刚融化波光才刚刚开始明亮像鱼鳞似的浪纹一层一层清澈得可以看到河底波光光亮的样子水面亮晶晶好像刚刚打开的镜匣清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样 《满井游记》原文及翻译 《满井游记》是一篇文字清新的记游小品。下面是店铺为大家收集整理的“《满井游记》原文及翻译”,供...
翻译: 《满井游记》 甲申年三月,我经过满井。满井位于吴城的西南方向,那里泉水众多。井的北边,有一个池塘,宽广大约数亩,周围大约有十多丈。池塘里鱼儿众多,游鱼无数。井的西边,有一座山,连绵起伏,青翠欲滴。山顶上有一座亭子,叫做“望江亭”。亭子的左边,有一条小路,蜿蜒而上,可以到达山顶。 我登上山顶,极目远...
翻译 燕地一带气候寒冷,花朝节过后,余寒仍然很厉害。冷风时常刮起,一刮就沙砾飞扬。只能拘束在室内,想出去都不可能。每次冒风疾行,不到百步就被迫返回。 二十二日天气略微暖和,跟几个朋友一起出东直门,到满井。高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,自己就好像是逃脱笼子的天鹅。这时河的冰面已...
一、翻译 北京一带气候寒冷,每年二月花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。冷风时常刮起,冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。拘束在一室之中,想出去不可得。每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。二十二日,天气略微暖和,我和几个朋友出东直门,到了满井。高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润...
廿 (niàn)二日天稍和,偕(xié)数友出东直,至满井。高柳夹(jiā)堤(dī),土膏(gāo)微润,一望空阔,若脱笼之鹄 (hú)。于时冰皮始解,波色乍(zhà)明,鳞(lín)浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣(xiá) 也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍(yán)明媚...