《堂吉诃德》:这是杨绛最为人所知的翻译作品。为了更好地理解原著,她自学西班牙语,并深入研究原文背景,历时多年完成了这部译作。该译本被公认为是最优秀的翻译佳作之一,深受读者喜爱。 《吉尔·布拉斯》:这是一部法国文学经典,杨绛的译文不仅忠实于原文,还通过细腻的笔触展现了作品的幽默与讽刺,让读者能够更好地理...
杨绛先生的外语造诣极高。她通晓英语、法语、西班牙语。她曾经翻译过多部著名的作品,除了翻译西班牙语的《唐吉坷德》外,杨绛先生还翻译了《吉尔·布拉斯》(法国文学名著)、《小癞子》、《斐多》、《一九三九年以来英国散文作品》等等著名作品。 英语和法语流利的...
杨绛翻译的是《唐·吉诃德》。杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作,到2014年已累计发行70多万册。《唐·吉诃德》(又译作《堂吉诃德》《堂·吉诃德》等)是西班牙作家塞万提斯于1605年和1615年分两部分岀版的长篇反骑士小说。
杨绛(1911—2016),原名江苏无锡人。、文学翻译家。主要作品有剧本《》《弄假成真》《风絮》小说《》,散文集《》《干校六记》《将饮茶》,译作《》《小癞子》等。 答案 【解析】6【答案】杨季康作家称心如意洗澡我们仨堂吉诃德【解析】本题考查文学常识的积累和掌握。解答此类题,要求掌握作者、作品、文体、出处...
译作有《1939年以来的英国散文选》、西班牙著名流浪汉小说《小癞子》,法国勒萨日的长篇小说《吉尔·布拉斯》、《堂吉诃德》《斐多》等
《老王》选自《杨绛散文》。作者杨绛,原名杨季康,作家,文学翻译家。翻译有《堂·吉诃德》《洗澡》钱钟书,现代文学研究家,作家,文学史家,古典文学研究家。作品《围城》
《堂吉诃德》(史上第一个从西班牙语原文译出的汉语全译本)《吉尔·布拉斯》(法国文学名著,译稿经钱钟书校订)《小癞子》、《斐多》《一九三九年以来英国散文作品》
杨绛,原名杨季康,作家、评论家、翻译家、剧作家、学者。主要作品有剧本《称心如意》《弄假成真》,长篇小说《》,散文集《》,译作《堂吉诃德》等。 相关知识点: 试题来源: 解析 洗澡,干校六记 本题考查对于文学常识的了解。杨绛(1911年7月17日—2016年5月25日),本名杨季康,江苏无锡人。中国现代作家、文学...