原文: 如梦令 李清照 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟, 误入藕花深处。 争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。 赏析: 《如梦令》,写的是词人一次郊游归途中匆忙间“误入藕花深处”的事。稍加品味,词人心中的无比喜悦可以悟得。去野外风景绝妙处“溪亭”游玩应该欢快,因为欢快就喝过头了酒,因为醉酒后沉沉睡去...
以下是小编收集整理了李清照《如梦令》原文和译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。 如梦令 宋 李清照 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。 注释: 1、雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。 2、浓睡:酣睡。 3、卷帘人:指侍女。 4、绿肥红瘦:指绿叶繁茂,...
以下是小编整理的李清照《如梦令》原文及赏析,欢迎阅读! 【原文】 如梦令 【北宋】 李清照 常记溪亭①日暮,沉醉②不知归路。 兴尽③晚回舟,误入藕花④深处。 争渡,争渡⑤,惊起一滩鸥鹭。 【注释】 ①溪亭:溪边的亭子。 ②沉(chén)醉:陶醉。 ③兴尽:游兴得到了满足。 ④藕花:莲花。 ⑤争渡:怎么才能把船...
李清照《如梦令》原文、注释及译文 【原文】 《如梦令》 宋·李清照 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海 棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。 【注释】 疏:稀少。 骤:急。 卷帘人:这里指正在卷帘的侍女。 绿:指绿叶。 红:指花。 【大意】 昨天夜里雨下得虽然疏落,但风却刮得又急又猛。我因...
如梦令 · 昨夜雨疏风骤 【宋】李清照 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。【译文】昨天夜里雨点稀疏、晚风急促,我醉酒之后,沉沉地酣睡了一夜,早上起来酒意还没有消退。我问卷帘的侍女:院子里的海棠花怎么样了?她回答道:海棠依旧。知道吗?知道吗?经历了...
如梦令·常记溪亭日暮 【宋】李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。【译文】时常会想起那一天,我们在溪边的小亭中游玩到日暮时分,我们都喝了许多美酒,沉醉之间,忘了回家的道路。喝到尽兴已是傍晚,才划着小船往回走,却误入了荷花塘的深处。姑娘们都...
【题目】18如梦令(李清照)【原文】常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭!一、理解型默写1.《如梦令》中景色迷人,乐不思“宿”的句子是:2.李清照的《如梦令》:追忆郊游地点、时间及由于景色迷人而忘了归路的诗句是3、翠绿的荷花和旭日中,嫣红的荷花,给人以凉爽幽静,...
李清照《如梦令》原文和译文(含赏析) 原文:如梦令李清照常记溪亭日暮①,沈醉不知归路②。兴尽晚回舟,误入藉花深处。争渡,争渡③,惊起一滩鸥鹭。作者介绍李清照(1084~约1151),号易安居士,宋代历城(今山东省济南市)人。父李格非是当时著名学者。丈夫赵明诚历任地方官职,对金石学很有研究。她早年生活在一个学术、...
李清照《如梦令》原文及翻译 【导语】: 原文: 常记溪亭日暮,沈醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 译文: 经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满 原文: 常记溪亭日暮,沈醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
《李清照·如梦令》原文鉴赏及译文解析 原文: 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟, 误入藕花深处。 争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。 注释: (1)常记:时常记起。“难忘”的意思。 (2)溪亭:临水的亭台。 (3)日暮:黄昏时候。 (4)沉醉:大醉。 (5)兴尽:尽了兴致。 (6)晚:比合适的时间靠后,这里意思...