夏济安、夏志清昆仲,中国现代文学评论界的两大巨擘。他们早年从求学到进入学术研究的阶段,正是近现代中国东西方学术与文化交融的密集期。从1947年夏志清赴美求学到1965年夏济安因病逝世的17年间,兄弟两人的通信六百余封。在这些书信中,我们真切地触摸到那个时代的风云变幻和那一代学人的心路历程。 【延伸阅读】 《夏...
夏济安去世时,冷战仍旧阴云密布。中国大陆读者无缘得见夏济安有关鲁迅和中国左翼作家的见解,而阅读完整本的《黑暗的闸门》中的论述更是天方夜谭。 其后岁月,夏济安曾指导过的学生,如白先勇、刘绍铭、李欧梵、陈若曦,均成长为华人文坛闻名遐迩的人物。而随着弟弟夏志清成长为文学批评领域的海外泰斗,夏济安的名字逐渐成为停...
文︱王洞 《夏志清夏济安书信集》已出版了三卷,尚有二百七十二封信未曾发表,计划再增两卷,共五卷刊完。此卷(第四卷)始自信件编号391,夏志清1959年7月18日于纽约州波茨坦发出的信至信件编号542,夏济安1962年4月20日于加州伯克利发出的信,共一百五十二封。济安自1949年4月离开上海,经广州、香港,1950年10月抵台...
40年代初,夏济安与夏志清兄弟二人,双双受聘于北大英文系,夏济安是讲师,夏志清是助教,胡适之从美国回国,接任北大校长。不久便有消息传出来,纽约华侨企业巨子李国钦,答应给北大三个留美奖学金,文、法、理科各一名。1950年起夏济安入职台湾大学外文系,为了补贴家用,他翻译了不少西洋著作,如:《现代英文选评注》...
译者按:本文是收录在1968年出版的《黑暗的闸门》(华盛顿大学出版社)中的一篇广为流传的关于鲁迅的研究著作,是第一篇被译成中文的夏济安的学术作品(林以亮(宋淇)译,《亚洲学会季刊》第23卷 第2期,1964年2月 美国 ),同时也是第一篇被介绍进大陆的夏济安的学术作品(乐黛云 节译,《国外鲁迅研究论集1960-1981》北京...
——私人书写中的夏济安 文·徐敏 (《南方文坛》2017年第2期) 《夏济安日记》(1946.1.1-9.29)扉页的反面录着十九世纪末两位诗人的诗句,其中一首是Lionel Johnson的《黑天使》: Do what thou wilt, thou shalt not so, Dark Angle! Triumph over me: ...
夏济安先生对英美文学造诣精深。他在翻译方面尤其令人叹服,有“独步译林”的美称。 夏志清曾谈起他学英语的事迹:四十年代,一本“绿书”,一本“红书”,“绿书”是一本十九世纪英国诗选,“红书”是一本十九世纪英国散文选,济安那时不喜欢英国诗,但散文都得起劲。“今天读麦考莱,隔一阵时间读亚诺德,再隔一些时间读...
这就是日后蜚声中外的张芝联、柳存仁以及夏济安。尤其特别的是夏。此君平顶头,灰布长衫,朴厚踏实。他常讷讷于言,一旦说起英文却极为流畅。这时乃弟夏志清也在上海。二人都死命地用功,没有谈恋爱,也谈不起恋爱——“手边没有零用钱,即使有勇气找对象,也没有钱带她上馆子、看电影,因此索性不存此念,专心读书。
《黑暗的闸门》是香港中文大学出版社出版的图书,作者是夏济安。 夏济安日记《夏济安日记》是2011年人民文学出版社出版的图书,作者是夏济安,夏志清校注。 夏济安选集《夏济安选集》是2002年辽宁教育出版社出版的图书,作者是夏济安。 现代英文选评注《现代英文选评注》是1985年8月上海译文出版社出版的图书,作者是夏济安。本...