四世同堂的常见英文翻译有两种形式:Four generations live under one roof(完整句)和 four generations under one roof(短语)。前者侧重描述状态,后者更简洁,适用于标题或概括性表达。 翻译形式与结构分析 完整句形式:“Four generations live under one roof” 是一个完整的英文句...
“四世同堂”乃指一家之中,自高祖至玄孙,凡四世辈分之人皆健在,同聚一堂,共享天伦之乐也。此语蕴含家族兴旺、和睦美满之意,为中华文化中家族昌盛之象征。若以今之白话译之,可曰“four generations living under one roof”。然此译仅得其表,未得其里,中华文化之韵味与深意,尚需细品方知。
有网友这样译:Son, gradson, father and grandfather stay with each other. 也就网友考试时这样写:Four people live together. 事实上,老舍先生有本名作就叫做《四世同堂》,英译版的书名是:Four Generations Under One Roof. 当然, 在考场紧张的环境下想不到这个表达的话,写成four generations live together,也...
在汉语中,四世同堂指祖孙四代共同生活,即曾祖、祖父、父亲、自身。而如果按照谷歌软件翻译的话,答案直接直接就是:Four Generations,直接翻译一下就是四代人。 另外有一个答案更值得参考。老舍先生有一部作品名字正好就是《四世同堂》,而当时的译名则为「Four Generations Under One Roof」。 对比一下,发现大家...
翻译 四世同堂 [sì shì tóng táng] 释义 four generations under one roof 四世同堂; 实用场景例句 全部 Four generations live under one roof. 四世同堂. 《现代汉英综合大词典》 We have four generations living under one roof. 我们家四世同堂. 互联网 China no longer has families where four gen...
会员中心 VIP福利社 VIP免费专区 VIP专属特权 客户端 登录 百度文库 期刊文献 图书四世同堂翻译四世同堂翻译 英文翻译:four generations under one roof. 中文翻译:指祖孙四代共同生活,无一人离世。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
四世同堂翻译成英语怎么说 四世同堂的英文:four generations under one roof。《四世同堂》是中国作家老舍创作的一部百万字的小说。 四世同堂例句 老舍笔下的英国人形象&以《四世同堂》为中心 The Image of the Englishman Portrayed by Laoshe: Centring on The Yellow Storm...
中国现在很少再有四世同堂的大家庭了。 —— 给力词典精选 四世同堂的英文是什么 四世同堂用英语怎么说 四世同堂怎么读 拼音:,拼音 [sì shì tóng táng] 四世同堂翻译:四世同堂的英文 Four generations living together,四世同堂也可以翻译为 four generations under one roof 表示四世同堂。 四世同堂的意思...
“四世同堂”的翻译为“Four generations live under one roof.”或者“Four generations live under the same roof.”,也就是指四代人同住在一个屋檐下。这种表达一般是固定表达。翻译为其他的,能表示“四世同堂”的含义,但是从考试来说,答案不是最好的!以上就是今天所学内容,你学会了吗?