唐诗三百宫怨红颜不成后宫坐到斜倚先断宫词前殿 后宫词鉴赏 这首诗是代宫人所作的怨词。前人曾批评此诗过于浅露,这是不公正的。诗以自然浑成之语,传层层深入之情,语言明快而感情深沉,一气贯通而绝不平直。 诗的主人公是一位不幸的宫女。她一心盼望君王的临幸而终未盼得,时已深夜,只好上床,已是一层怨怅。
红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明《后宫词》意思|赏析 出自唐代的《后宫词》 泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。 红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。 泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。 鉴赏 作者:佚名 这首...
qián 前 diàn 殿 àn 按 gē 歌 shēng 声 . . hóng 红 yán 颜 wèi 未 lǎo 老 ēn 恩 xiān 先 duàn 断 , , xié 斜 yǐ 倚 xūn 薰 lóng 笼 zuò 坐 dào 到 míng 明 . . 注释 1 宫词:此诗题又作《后宫词》. 2 按歌声:依照歌声的韵律打拍子. 3 红颜:此指宫宫女. 4 恩:...
一、《后宫词》原文 泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。 二、《后宫词》原文翻译 泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。 韵译泪水湿透罗巾,好梦却难做成;深夜,前殿传来有节奏...
注释:按歌声:依照歌声的韵律打拍子。 红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。 译文:红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。 注释:红颜:此指宫宫女。恩:君恩。熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被,为宫中用物。 小提示:白居易《后宫词》的翻译及注释内容 ...
这首诗又名《后宫词》,是一首宫怨词,以他人的歌舞欢笑反衬自己的枯寂哀怨,色未衰而爱已弛,指斥统治者的薄幸寡恩。诗人描写了一个红颜未老就失去宠幸的宫女不幸的遭遇,表现了宫女复杂的内心世界。这首诗语言浅近,明快舒畅,情感深沉细腻,真切感人。 白居易其他诗词: ...
【宫词】执卷闲教帝妹书,后宫同作女生徒。传经占得宣文席,不用堂前隔绛厨。 【简释】《魏书·李彪子志传》载,彪有女幼而聪,令彪每奇之,教之书学,诵读经传。世宗闻其名,召之婕妤,以礼迎引,在宫常教帝妹书。后宫咸师宗之。 【宫词】安昌内寝简嫱媛,新放宫娥出禁垣。不是古公真好色,一时怨旷尽沾...
后宫词 作者:白居易 年代:唐 雨露由来一点恩,争能遍布及千门? 三千宫女胭脂面,几个春来无泪痕!①胭脂面;涂胭脂的面孔。②泪痕:胭脂面上的泪痕,更显出悲悲戚戚。七言绝句《后宫词》当写于唐穆宗长庆元年(公元821年)白居易任中书舍人时。这两句是说,宫中众多的如花似玉般美艳的宫女,整日盛妆打扮,以盼“春日...
之称。《后宫词》这首诗反映了他对宫女悲惨命运的同情和对宫廷生活的批判。《后宫词》以其深刻的情感和细腻的描写,成功地传达了一位失宠宫女的内心世界和她的哀怨情感。这首诗是白居易诗歌中的佳作之一,也是中国文学史上著名的宫怨诗。通过对宫女情感的抒发和对宫廷生活的反思,诗人表达了对不幸者的深挚同情。