叔孙武叔毁谤仲尼。子贡道:“不要这样做,仲尼是毁谤不了的。别人的贤能,好比山邱,还可以超越过去;仲尼,简直是太阳和月亮,不可能超越它。人家纵是要自绝于太阳月亮,那对太阳月亮有什么损害呢?祗是表示他不自量罢了。” ⑴以——此也,这里作副词用。⑵多——副词,祗也,适也。⑶不知量也——皇侃《义疏》解...
材料一:叔孙武叔毁谤仲尼。子贡说:“不要做这样的事!仲尼是不可毁谤的。其他贤能的人,就像丘陵,还可以越过去。仲尼呢,就像太阳、月亮,是没有方法越过去的。人纵使想要自行断绝(与太阳、月亮的关系),那对太阳、月亮又会有什么损害呢?只是显出他不知上下轻重罢了。〞 材料二:(公孙丑)问:“伯夷、伊尹这两个人...
叔孙武叔诽谤仲尼。子贡说:“(这样做)是没有用的!仲尼是毁谤不了的。别人的贤德好比丘陵,还可超越过去,仲尼的贤德好比太阳和月亮,是无法超越的。虽然有人要自绝于日月,对日月又有什么损害呢?只是表明他不自量力而已。” 10794条评价 435025a91-四川 ...
「原文」:叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多见其不知量也。”「本段的意思及翻译」:叔孙武叔诋毁仲尼。子贡说:“这样做是没有用的!仲尼是不可能被诋毁得了的。别人的贤德好比丘陵,是可以...
叔孙武叔毁仲尼 原文翻译 「原文」: 叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多见其不知量也。” 「翻译」: 叔孙武叔诽谤仲尼。子贡说:“(这样做)是没有用的!仲尼是毁谤不了的。别人的贤德好比丘陵,还可...
译文一)叔孙武叔谤毁仲尼。子贡说:“这样做是没用的。仲尼是不可谤毁的。他人之贤,好像丘陵般,别人还可跨越到他上面去。仲尼犹如日月,无法再能跨越到他上面的了。一个人纵使要向日月自告决绝,对日月有何伤害呀?只显露他自己的不知高低,不知轻重而已。(二)叔孙武叔在朝廷上对大夫们说:“子贡比孔子贤明。
(鲁国大夫)叔孙武叔毁谤仲尼。子贡说:“这样做没有用啊!仲尼是不可毁谤的。别人的才德是丘陵,还可以超越;仲尼的才德是太阳月亮,没有办法超越。人纵使要自行断绝跟太阳月亮的关系,那对太阳月亮又有什么损害呢?只显示出他不自量力罢了!”颜渊感叹说:“(对于老师的学问与道德,)我抬头仰望,越望越觉得高;我努力...
叔孙武叔②语大夫于朝曰:“子贡贤于仲尼。” 子服景伯③以告子贡。 子贡曰:“譬之宫墙赐之墙也及肩窥见室家之好夫子之墙数仞不得其门而入不见宗庙之美百官之富得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!” 叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,...
叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多见其不知量也。”【译文】叔孙武叔诋毁仲尼。子贡说:“无需如此啊!因为仲尼是无法诋毁的。其他的贤者好比丘陵,还可超越;而仲尼则堪比日月,是无法超越的。