(1)大:非常;如;按照;让:责备。句子翻译为:使者非常高兴,按常惠教的话来责备单于。 (2)省略主语“常惠”;具:详细。句子翻译为:(常惠)在夜晚见到了汉使,详细地述说了(几年来在匈奴的情况)。 (3)效:效忠;虽:即使;蒙斧钺汤镬:受到斧钺和汤镬这样的极刑。句子翻译为:现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即...
把下面的句子翻译成现代汉语。①匈奴发骑田车师,车师与匈奴为一,共侵乌孙,唯天子救之!②使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”
使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。” ②于是李陵置酒贺武曰:“今足下还归,扬名于匈奴,功显于汉室。虽古竹帛所载,丹青所画,何以过子卿!陵虽驽怯,令汉且贳(1)陵罪,全其老母,使得奋大辱之积志,庶几乎曹柯之盟(2),此陵宿昔之所不忘也!收族陵家,为...
使者大喜,如惠语以让单于翻译使者大喜,如惠语以让单于翻译 使者大喜,如惠语以让单于。的意思是汉使者万分高兴,按照常惠所教的话去责备单于。这句话出自汉代史学家、文学家班固创作的《苏武传》。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
“使者大喜”:直译为“使者非常高兴”。“大喜”表明使者的情绪状态,暗含其认可常惠提议的态度。 “如惠语以让单于”:意为“依照常惠的话来责备单于”。“如惠语”是行为依据,“让”为动词,表示责问或批评,“单于”为匈奴最高统治者的称号。此句通过连贯动作,体现...
句子翻译为:单于听说我与您交情一向深厚, 所以派我来劝说您,愿虔诚地相待您。②如:按照;让:责备;谢:道歉。句子翻译为:汉使者万分高兴,按照常惠所教的话去责备单于。单于看着身边的人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着。 ”【点睛】文言虚词要 “三抓” ,“三抓”是指:(1)抓重点。 《考试说明...
4.(8分)把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)匈奴发骑田车师,车师与匈奴为一,共侵乌孙,唯天子救之!译文:(2)使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰
教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中,使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使日:“武等实在。”于是李陵置酒贺武曰:“今足下还归,扬名于匈奴,功显于汉室。虽古竹帛所载,丹青所画,何以过子卿!陵虽驽怯,令汉且贳陵罪,全其老母,使得奋大辱之...
使者大喜,如惠语以让单于,这句话出自《苏武传》,描述了汉代使节苏武被匈奴扣留期间的故事。 背景介绍: 这句话描述了苏武的副使张胜与匈奴人密谋反叛被揭发后,苏武的应对情景。 句子意思: 当汉朝的使者听到苏武的应对之策后,非常高兴,就按照苏武的话去责备单于(匈奴的君主)。 词语解析: “大喜”表现了使者对苏...
将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”(2)前发匈奴时,胡妇适产一子通国,有声问来,愿因使者致金帛赎之