这首词情由景发,情景交融.词中浑然一体的斜柳、楼台、春水、城花、烟雨等暮春景象,以及烧新火、试新茶的细节,细腻、生动的表现了作者细微而复杂的内心活动,表达了游子炽烈的思乡之情.将写异乡之景与抒思乡之情结合得如此天衣无缝,足见作者艺术功力之深. 分析总结。 休对故人思故国且将新火试新茶写作者为摆脱...
望江南·超然台作 苏轼 春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。 寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。
休对故人思故国且将新火试新茶诗酒趁年华的意思是:不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火来烹煮刚采摘的新茶,作诗醉酒,趁着青春年华尽情欢乐啊。 休对故人思故国,且将新火试新茶诗酒趁年华出处:出自《望江南·超然台作》 休对故人思故国 且将新火试新茶诗酒趁年华赏析:词人为摆脱思乡之苦,借煮茶来作为对...
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。(看 一作:望) 寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。 纠错 译文及注释 译文 春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。试着登上超然台远远眺望,护城河内半满的春水微微闪动,满城处处春花明艳,迷迷蒙蒙的细雨...
休对故人思故国,且将新火试新茶。 诗酒趁年华。 《望江南·超然台作》苏轼 翻译及注释 翻译 春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放的春花。更远处,家家瓦房均在雨影之中。
寒食③后,酒醒却咨嗟④。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。 [注释]①超然台:在密州(今山东诸城)城北。当时苏轼由杭州通判迁为密州知州。②壕:护城河。③寒食:清明节前一日或二日。旧俗寒食节不举火,节后举火称新火。④咨嗟:叹息、慨叹。
试上超然台上看,半壕 春水一城花。 烟雨暗千家。寒食后,酒醒却咨嗟。 休对故人思故国,且将新火 试新茶。 诗酒趁年华。【注释】①1074年秋,苏轼由杭州移守密州,他命人修葺城北旧台,并由其弟苏辙题名“超然”,取《老子》“虽有荣观,燕处超然”之义。 ②壕:护城河。③新火:寒食节禁火,节后再取火称为新...
休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。 出自宋代苏轼的《望江南·超然台作》 春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。 寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。 【译文及注释】 译文
休对故人思故国,且将新火试新茶,诗酒趁年华。【古词今译】暮春季节还没有来到,风轻吹柳条摇摆倾斜。尝试登上超然台眺望,见半壕春水满城春花,烟雨笼罩着万户千家。纵然已经是寒食节后,酒醉醒来还难免叹息。不要对旧友怀思故乡,且点燃新火烹试新茶,吟诗饮酒趁尚好年华。【词作赏析】词的上阕以写景为主,...