休对故人思故国,且将新火试新茶。 诗酒趁年华。 《望江南·超然台作》苏轼 翻译及注释 翻译 春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放的春花。更远处,家家瓦房均在雨影之中。
休对故人思故国,且将新火试新茶。 诗酒趁年华。逐句翻译: 春未老,风细柳斜斜。 春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。 试着登上超然台远远眺望,护城河内半满的春水微微闪动,满城处处春花明艳,迷迷蒙蒙的细雨飘散在城中,千家万户皆看不真切。寒食后,酒醒...
直译:不要去思念故乡的旧友,且用新火来煮新茶,诗酒应当趁着年华。其中,“思”在古意中有思念、想念的含义,此处根据语境可翻译为“念叨”。整句话的意思是:不要去想念故乡的旧友,倒不如抛弃过往的烦恼,用新火来煮新茶,诗酒应当趁着年华(来挥霍)。
休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。 译文翻译[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com] 春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放的春花。更远处,家家瓦房均在雨影之中。 寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已,只得自我安慰:不要...
寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已。不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火来烹煮一杯刚采的新茶,作诗醉酒都要趁年华尚在啊。 注释解释 望江南:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“忆江南”。 超然台:筑在密州(今山东诸城)北城上,登台可眺望全城。
“休对故人思故国,且将新火试新茶”写作者为摆脱思乡之苦,借煮茶来作为对故国思念之情的自我排遣,既隐含着词人难以解脱的苦闷,又表达出词人解脱苦闷的自我心理调适。 “诗酒趁年华”,进一步申明:必须超然物外,忘却尘世间一切,而抓紧时机,借诗酒以自娱。“年华”,指好时光,与开头所说“春未老”相应合。全词所...
试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。 寒食后,酒醒却咨嗟。 休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。 春天 , 写景 , 抒情思乡 译文及注释 译文 春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放...
今天小编岚岚来为大家解答以上的问题。休对故人思故国且将新火试新茶诗酒趁年华翻译,休对故人思故国且将新火试新茶诗酒趁年华相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧! 1、不要留恋过去,要向前看,趁着现在的美好时光。 2、活的潇潇洒洒。