美['tʃɪŋɡlɪʃ] 英['tʃɪŋɡlɪʃ] n.中国式英语 网络中式英语;中式英文;汉语式英语 权威英汉双解 英汉 英英 网络释义 chinglish n. 1. 中国式英语language which is a mixture of English and Chinese , especially a type of English that includes many Chinese words and/or...
不经意间迸发出的火花,却不知不觉中溶解了冰河——“drink tea(喝茶)”……这些中式英语已经成为了标准英语的一部分,而“博客”、“粉丝”这些生词也逐渐被添加到汉语词典里来。
不是中式英语变高级了,甚至当年的一言既出,驷马难追,现在还是翻成“one word go,jia jia jia jia”,“you didadida me,I hualahuala you”的中文意思还是滴水之恩,当涌泉相报。中式英语还是中式英语,但中国已不是当初的中国,当中国变得强大,世界开始爱中国了。百年前的巴黎和会,作为战胜国,顾维钧在...
所谓中式英语(Chinglish),就是指具有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,也就是用汉语的思维来说英语。说起这个,可能很多人第一反应是类似这样的英语:I will give you some color to see see.我要给你点颜色看看。You can you up!你行你上!Want money no, want life one!要钱没有,要命一条!这种一般都...
事情发展到这个地步,评论区的网友们已经不关心外国美女有没有破涕而笑,中国网友们交流中式英语已经把自己给逗乐了。受限于英语中的各种规则,中国人在使用英语时都需要在脑子里面先自己捋一遍,才能进行中英互译。由于表达习惯不同,中文中的深刻内涵无法用英语完全展现出来。最大的差别就是,中文是一种非常简洁的语言...
这很明显是一句中式英语,但是它的产生说起来跟国人的关系不大。它是由外国人通过对中式英语的研究然后自己发掘出来的,因此还是要归结到中式英语当中。9.Jiaozi(饺子)饺子的英文我们都知道是dumpling,但是在外国人眼里,dumpling是指“面皮包着馅”的食物,比如青团和汤圆等,而饺子“真正”的英文名就是我们的拼音...
正因如此,面对中式英语愈发盛行,美国语言学家约翰麦克沃特对此忧心忡忡,在《经济学人》上发文指出:未来英语将分裂为数十种变体,其中中式英语可能是破坏力最强的变体,随着中国影响力越来越强,“ten one”或将国际通用,“届时英语将不再是女王的口音,而是中国人的一个方言”。汉语改造英语能力 英语会不会成为...
在加拿大读大一的华人学生吴雨桐介绍,她就经常听见老外嘴里蹦出“day day up”“long time no see”等中式英语。大学生吴斯旻则认为,这类中式英语朗朗上口,不仅中国人懂,还受到外国人欢迎,体现了中国文化的影响力。中国地质大学英语教师姚夏晶认为,这类中式英语翻译得很传神,很多美国人也在用。翻译本来就是很...