お電話面接に関しまして、以下の日程で可能でしょうか。ー何かご都合がありましたら、調整いたしますので、ご気軽にお申し付けください。併せて、依頼された書類をXXX@..宛てにメールにてお送りさせていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。 这个在 日语 里怎么说? 查看翻译 ...
下記のメールをチェックお願いできますかお疲れ様です。遅くまでサポートしていただき、ありがとうございました!明日。。。さんが戻られました時、分かるために、先ほど電話であったのお話しの内容をメールにも残して、まとめさせて頂きたいと思います。表題のお客様の帰り便が間違って...
先週の金曜日に、オリエンテーションのために、お時間を取っていただきありがとうございます。 下記の3点を確認していただければ、幸いでございます。 ①と②はオリエンテーションの際に、ちゃん伝えられたかどうかうかを少し心配しとりますので、再度こちらのメールにてまとめさせてい...
それに、普通の翻訳機に比べて文字入力だけではなく、音声入力も訳が表示されることができます。そして、インターネットに接続できない場所でも使えるのがメリットです。また、30分の充電で、24時間連続使用可能です。 B: えっ、それはいいですね。
出発時間と到着時間はまだしりませんが、明日は空港のメールをもらいます。 →私は毎日忙しくしていますが、会えるのが楽しみです。出発・到着時間は、明日空港からのメールが来るまで分かりません。木村さんはメキシコのコーヒーを飲んだことがありますか。→そのままでOKですそして、お...
ールを受け取っていただいていたお客様に、##の付属品である##を直ちに使用停止をお願い申し上げます。また「了承です」の旨を本メールにてご返信いただいていたお客様に、より加熱保護を実施された新しいロットの##を再発送いたします。また該当の商品をご購入いただきましたお客様...
皆さん、ビジネス電話をする前に、相手の都合のいい時間をメールで聞きたいとき、どう書いたら激丁寧でビジネスマナーに相応しい表現になりましょうか。 "OO様の都合のいい日と時間を教えてください。そしたらその日のその時間に私からお電話かけます” って書きたいです。ありがとうござ...
明日。。。さんが戻られました時、分かるために、先ほど電話であったのお話しの内容をメールにも残して、まとめさせて頂きたいと思います。 表題のお客様の帰り便が間違っています。最初のリクエストに載っていた帰り便の情報に変わりがあって、TOに確認したところ、フライトに変更のお知...