@jimpjorps例えば、残りの一日があったら何をするかを尋ねています。明日あなたは死ぬので、今日はあなたの最後の日です。だから最後の日に何をしたいですか?この場合、残りの一日が正しいと思いますか?語
@_apple_I can't think of anything specific, but "one would hope" sounds more formal to my ears.
「、、、頂きたいと思います」ってどういう意味ですか? I would like that you recieve something from me?ってこと?是什么意思? max_mudskipper 2018年1月4日 日语 I'd like to receive something (from someone). です :) max_mudskipper
今意味の違いがわかています。 意見や考えを聞かせてくれてありがとうございました! It confused me a lot when I was first learning this idiom that the meaning is different in Chinese than it is in Japanese. But your explanation of how it is used helped a lot. Thank you so much!!
too. Haha 歌詞の中の大事なものというのは、恐らく好きな人の事じゃないかと思います もう少しわかりやすく説明すると、最初はただの友達で気にかけてなかったけど好きになった後にその人の事が大事になったということかと推測します。If you have any questions, pls let me know!@...
Thank you in advance! そう(My general impression is that this is a more emotive expression. You use this when you're involved in a situation or have more of an emotional response to it) 1.雨が降りそうです = It seems like it's about to rain ...
どこに貼っていいか分かりません。助けていただいてありがとうございます。→助けてください。よろしくお願いします。"Thank you (in advance)"のときの"Thank you"は、日本語では「よろしくお願いします」といいます。日本人はほぼ毎日使うので、ぜひ覚えてください。
●買い物をしていたら、クラスメートのトムさんに会った。→前件の出来事がきっかけで、後件のことが分かったり、 予期していなかったことが起こった時に使います。」It says,4, たら for finding out.It is used when you find out something after a situation. Like especially in the ...
I have one more question if you don’t mind. Does どうやって apply to 生きていけ or 言うつもりですか? In other words, is that phrase something like “how do I live?” or “how are you going to tell me to live?” (どうやって生きていく vs どうやって言うつもりですか)@Aqw...
I understand the sentence as: "You are unexpectedly tall aren't you?" Is that correct? Is と required for the sentence to be correct? If I remove と: "背意外高いんですね" I would still understand the sentence as "You are unexpectedly tall aren't you?". ...