a亲密地 Intimately[translate] agel contour des yeux gel contour des yeux[translate] a浅谈英语国家的女士优先习惯 Discussed shallowly English-speaking country woman first is familiar with[translate] aWhen you are old" 当您是老"[translate]
诗歌When You Are Old译文 相关知识点: 试题来源: 解析 《当你老了》 当你年老鬓白,昏沉欲睡, 坐在炉边打盹,取下这本诗集, 缓缓读起,梦忆你过去可人的双眼, 那脉脉秋水,她们曾经是多么的深情和曼美; 多少人曾爱过和你美好时光的愉悦, 多少人又曾或真或假倾慕你的容颜, 但唯有一个人爱你圣洁高雅的心灵,...
《WhenYouAreOld》原译文 《When Y ou Are Old》BY William Butler Y eats 叶芝《当你老了》When you are old and grey and full of sleep And nodding by the fire,take down this book And slowly read,and dream of the soft look Y our eyes had once, and of their shadows deep;“当你老了,...
叶芝名诗《当你老了》的十二种译本原文:WhenyouareoldWhenyouareoldandgreyandfullofsleep,Andnoddingbythefire,takedownthisbook,Andslowlyread,anddreamofthesoftlookYoureyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,Andlovedyourbeautywithlov...
英诗《 When you are old 》汉译《 那时妳老了》 威廉· 巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄...
When_You_Are_Old中文译文 (Autosaved)2014年11月30日文学翻译练习八译者:张婷学号:2014300414 When You Are old 当你老了 William Butler Yeats 威廉·布特勒·叶芝 When you are old and gray and full of sleep, 当你老了,头发灰白,睡意沉沉, And nodding by the fire, take down this book, 炉火旁打...
When you are old --- William Butler Yeats When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, ...
《Whenyouareold》【十二种译文】叶芝名诗《当你老了》的十二种译本原文:WhenyouareoldWhenyouareoldandgreyandfullofsleep,Andnoddingbythefire,takedownthisbook,Andslowlyread,anddreamofthesoftlookYoureyeshadonce,andoftheirshado抵饵巳香渡冲杭痘倡及锰承吟倦葛辕凭守暴静崎镶趁冶毫朴蔡总棉磋饼每涅儿茸...