'When You Are Old'便是这样一首充满深情与伤感的诗歌,它表达了诗人对爱人老去后的无尽思念与回忆。 'When You Are Old' 诗的主题与意境解析 'When You Are Old'这首诗的主题主要围绕爱情、时光与回忆展开。诗人通过描绘爱人老去后的场景,表达了对过去美好时光的...
当你老了 《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象烘托、象征升华,再现了诗...
一、原文:When you are old When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty...
这首诗的深情众所周知,所以今天我们并不是来赏析这首诗的,而是看看将这首外文诗翻译成中文,究竟有多美。 【英文原文】 When you are old --- William Butler Yeats When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire,
英诗《 When you are old 》汉译《 那时妳老了》 威廉· 巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄...
When You Are Old 翻译赏析When You Are Old翻译赏析 When you are old --- William Butler Yeats When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; ...
When you are old and gray and full of sleep, 当你老了,白发苍苍,睡思昏沉, And nodding by the fire, take down this book, 在炉火旁打盹,请取下这部诗歌, And slowly read, and dream of the soft look 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, Your eyes had once, and of their shadows deep; 回想它们...
When you are old William Butler Yeats 袁可嘉译 When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep; ...