西方俗语“When in Rome,do as the Romans do。”(到了罗马就像罗马人那样做),中文一般译为“入乡随俗”。从这一俗语的最初来源看,“随俗”可能是( ) A. 信奉君权至上 B. 尊重各国风俗 C. 维护民主制度 D. 遵守法律制度 相关知识点: 试题来源: ...
谚语When in Rome,do as the Romans do. 字面意思:当在罗马的时候,就按照罗马人那样做。就是我们说的“入乡随俗”。口语里面为了简洁经常把后半句省略,说前半句大家就知道了。 - Wendy英语于20240110发布在抖音,已经收获了111.4万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
“When in Rome, do as the Romans do.” 正确的翻译是: A. 当在罗马时,像罗马人一样做。 B. 入乡随俗。 C. 在罗马的时候,照罗马人那样做。 相关知识点: 试题来源: 解析 B。此句是英语中的常见习语,B 选项“入乡随俗”是其准确且符合文化背景的翻译,体现了在不同文化环境中适应和遵循当地习...
续费VIP 立即续费VIP 会员中心 VIP福利社 VIP免费专区 VIP专属特权 客户端 登录 百度文库 期刊文献 图书wheninromedoastheromansdo翻译wheninromedoastheromansdo翻译 当在罗马的时候就像罗马人一样做。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
理解一句奇怪的英文格言,"When in Rome, do as the Romans do",可以从多个角度解读。这类句子属于教条或行为规范,隐含着对所有人都适用的原则,因此可以省略主语和动词,直接作为祈使句。语法上,此类句子简化了结构,只保留了动词和宾语,是祈使句的一种形式。这句格言意味着,当你身处一个新环境,...
解析 这道题考查的是英语中的一个谚语:When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗。意思是,当你在罗马的时候,要像罗马人那样做。所以答案选D。 这道题考查的是英语中的一个谚语:When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗。意思是,当你在罗马的时候,要像罗马人那样做。所以答案选D。
每个人都知道这句英语谚语 When in Rome, do as the Romans do. 这句英谚太普及,经常不用说全,只说半句 When in Rome…(you know),别人就都知道你的意思了,属于最常见的cliche之一,意思对应汉语成语“入乡随俗”。 但...
When in Rome, do as the Romans do. 这句话的正确翻译是: A. 当在罗马,做像罗马人做的。 B. 在罗马的时候,像罗马人那样做。 C.
"When in Rome, do as the Romans do" 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 “在罗马,入乡随俗”...
a办学成本 School cost [translate] aWhen in Rome, do as the Romans do 当在罗马,做, Romans [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语翻译 西班牙语翻译 葡萄牙语翻译 意大利语翻译 荷兰语翻译 瑞典语翻译 希腊语翻译 51La ...