“good job”和“well done”都是英语中用来表示赞扬和认可的常用表达,但它们之间确实存在一些微妙的区别。 语境使用: “Well done”通常用于对某项任务或工作的完成情况进行评价,强调的是事情做得好,可以是对结果的肯定。 “Good job”则更多用于对人的行为或努力给予肯定,强调的是人的表现。 强调点: “Well d...
'Well done'字面上可以理解为“做得好”或“干得好”,它是对某人完成某项任务或工作的直接赞扬,强调任务的完成质量和效果。与'good job'相比,'well done'更多地用于对具体成果的认可,较少带有鼓励的成分。在自我评价中,'well done'常用来表达对自己或团队工作的满意。 ...
Well done和Good job都用于表示夸赞,但它们在程度和使用情境上有一些区别,很难简单地说哪个“更好”。 从程度上来看,Well done的夸赞程度相对更高一些。Well done的中文意思是“干得好”“煮烂”,在表示“干得好”这个含义时,是英语中程度比较高的夸赞,其程度高于“good”但低于“best”。例如:“You've finis...
前者是干得漂亮,做事做得好,被表扬的话.后者是工作好good job 通常为上司赞扬下属或长者赞扬后生居多,有鼓励的成分,不一定真的做得怎么样.well done 以自我评价居多,对自己的工作或自己团队的工作的满意评价.当然也可用于评价他人.结果一 题目 Well done 与good job的区别 答案 前者是干得漂亮,做事做得好,...
good job 通常为上司赞扬下属或长者赞扬后生居多,有鼓励的成分,不一定真的做得怎么样.well done 以自我评价居多,对自己的工作或自己团队的工作的满意评价.当然也可用于评价他人. 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 相似问题 well done=good job? good job,well done,nice work三者有什么异同? good ...
在表达赞赏和肯定时,"good job"、"well done"和"nice work"这三个短语虽然在基本含义上有相似之处,但它们的使用情境和语气有所差异。"Good job"常用于上司对下属或长辈对晚辈的赞扬,更多地带有鼓励的成分,即使做得并不完美,也能感受到积极的肯定。它带有一种鼓励式的表扬,不太强调实际完成的...
work 是没有指向性的,别人交给的或者自己想做的都是 work,所以,只要是“做的过程很用心”或者“做出的效果较理想”,我们都可以评价说对方做了good work。这是对过程或结果所做的评价。3、well done:事情做得好(如做某事表现出的行为品质好,或者做得很出类拔萃)这个词就跟容易理解了,它指...
well done=good job? 相关知识点: 试题来源: 解析 是的.干的漂亮 结果一 题目 1.做得好(汉译英)good job/ well done 答案 答案见上 结果二 题目 well done=good job? 答案 是的. 干的漂亮 相关推荐 11.做得好(汉译英)good job/ well done 2 well done=good job?
good job:通常用于较为正式的场合或者日常交流中,表示工作完成得很好。well done:适用范围较广,无论是正式还是非正式场合,都可以用来赞扬他人的良好表现。nice work:更多用在具体的工作环境中,强调工作的质量和效率。2. 用法差异:good job:可以单独使用,也可以加上特定的上下文,如“你做...
如何用一句英语给人“点赞”?1. Good job!干得好!2. Well done.真棒!3. Here you go.干得好!4. Terrific!太棒了!5. Topnotch!高手;绝对一流!6. Awesome!好极了!7. Good for you!太好了,祝贺你!8. Nice going.干得好!9. Super!好极了!10. Bravo.真棒!(多给身边的人点赞吧~~+1)...