"Vivo per lei" (English: "I Live for Her") is the name of a 1995 song recorded by Italian artist Andrea Bocelli as duet with Giorgia for his album Romanza.“体内每雷”(英文:“我为她而活”)是记录为与Giorgia二重唱由意大利艺术家安德烈波伽利为他的专辑罗曼扎1995年的歌曲名称。
VIVO PER LEIVivo per lei da quando sai 我整个生命属于她 la prima volta l’ho incontrata, 从第一次与她相遇 non mi ricordo come ma 不知道为了什么 mi è entrata dentro e c’è restata. 她早已长留我心底 Vivo per lei perchè mi fa 我整个生命属于她因为 vibrare forte l’anim...
安德雷亚 波切利和他的朋友们说: Vivo per lei, la musica,我们活的就是音乐! 意大利语的 per 这个词翻译为英语的 for,据统计,频次为 57percent(%)。中文把 Vivo per lei 译为 “为她而活”,给个模糊估计数,也就是能表达 57% 的涵义。当然,能表达 57% 的意思,也就得算是首选了。总不能愣头愣脑地...
Vivo per lei纠错有红包 chanson 为她而生 [ 意大利语法语情歌对唱 ] 法语歌名:Je vis pour elle Vivo Per Lei [ Andrea Boccelli & Hélene Ségara ] Vivo per lei da quando sai La prima volta l'ho incontrata Non mi ricordo come ma
parte. 与她离别我会痛苦 Vivo per lei dentro gli hotels. 我在旅途中寻找她 Con piacere estremo cresce. 与她重逢我欣喜若狂 Vivo per lei nel vortice. 在世俗的旋流中我为她而存在 Attraverso la mia voce 用我的歌声 si espande e amore produce. 让爱传遍 Vivo per lei nient...
a我以为你是女的 I thought you are female [translate] alisten to my heartbeat [ it's beating for you ] 听我的心跳(它是拍打为您) [translate] a我们之间总是存在时差 Between us always exists the time difference [translate] aBrand Name: Vivo Per Lei 品牌: 每列伊的体内 [translate] ...
不是法语啊,应该是意大利语!是不是有首这个歌啊。。。为她而活 法语好像叫je vis pour elle。。。
一首荡气回肠的经典情歌对唱《Vivo Per Lei(为她而活)》,上帝嗓音Andrea磁性深沉的意大利语与疗伤天后Hélène Segara温柔甜美的法语交相辉映,带给了我们一场听觉的美妙呼吸。 http://t.cn/R7KOTEc
这首Vivo per lei可说是一切音乐人对音乐发乎肺腑的赞美,由于发挥了Andrea专业美声男高音音域的特色,又有pop的色彩,因此一经演唱遍在全欧串红,成了Andrea赶堂会的保留曲目了。歌词描述一男一女各自深情款款地诉说著「我为她而活」,直到歌曲末段la musica.,才知原来这个「她」指的是「音乐」,在希腊神话当中谬...
求翻译:Brand Name: Vivo Per Lei是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 Brand Name: Vivo Per Lei问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 品牌名称:每林雷体内 匿名 2013-05-23 12:23:18 正在翻译,请等待... 匿名 2013-05-23 12:24:58 品牌: 每列伊的体内 匿名 2013-05-23 12...