"To be, or not to be, that is the question." 最佳翻译是? A. 生存还是毁灭,这是个问题 B. 是或者不是,这是问题 相关知识点: 试题来源: 解析 A。解析:原句为哈姆雷特的经典独白。重难点在于如何在中文中体现出原句那种深刻的哲理思考。A选项把“to be”和“not to be”处理成“生存”和“毁...
【解析】 这个是莎士比亚戏剧 《哈姆雷特》 中的名 句,全句是 T o be,or not to be - that is the question 意思是说活着还是死去,这是一个问题 附相关章节: Hamlet's endurance has reached the breaking point. His father has been murdered. His mothe r,who he loves dearly, has married her dea...
百度试题 结果1 题目将以下英文句子翻译成中文:“To be or not to be, that is the question.”相关知识点: 试题来源: 解析 答案:生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。反馈 收藏
“To be or not to be, that is the question.” 以下翻译中最准确的是: A. 生存还是毁灭,这是个问题。 B. 成为或者不成为,那是个问题。 C. 去做还是不去做,这是个疑问。 D. 存在或者不存在,这是个难题。 相关知识点: 试题来源: 解析 A。解析:A 选项的翻译最为准确和贴切,符合戏剧的语境和...
To be or not to be ,that is a question .相关知识点: 试题来源: 解析 这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是To be, or not to be - that is the question就是说有的时候,对人生的下一步要做出选择了,是继续活下去,还是选择死亡.对于人生来讲,没有什么选择比这个更大了....
“To be, or not to be — that is the question.” comes from Shakespeare’s ___.A. Othello B. As you like it C. Macbeth D. Hamlet 相关知识点: 试题来源: 解析 D 本题考查英国文学。 题干意为“‘生存还是毁灭,这是个问题’,来自于莎士比亚的___”。 这是莎士比亚代表作《哈姆雷特》中...
Hamlet:To be,or not to be- that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them.To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache,and ...
相关知识点: 试题来源: 解析 哈姆雷特说:“生存还是灭亡,是要考虑的问题.”Hamlet:To be,or not to be- that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to ta!反馈 收藏
《To be,or not to be》这句话出自威廉·莎士比亚的同名戏剧《哈姆雷特》第三幕第一场中哈姆雷特独白的第一句。全句 "To be,or not to be,that is the question" 以其开放性的含义而闻名,不仅包含了哈姆雷特内心汹涌澎湃的思绪,还彰显了生存危机的主题。深入挖掘这段独白,会发现其中蕴含着适用于全人类的各...
解析 这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是 To be,or not to be - that is the question 意思是说 活着还是死去,这是一个问题.附相关章节:Hamlet's endurance has reached the breaking point.His father has ...结果一 题目 莎士比亚名言To be or not to be,That is a question应该怎么解释 ...