はい、「go back out there」の代わりに「go back there」と言うことはできますが、「go back there」はあまり具体的ではありません。「go back there」は前に触れた場所に戻ることを意味しますが、「go back out there」は外に戻ることや、その人がいる部屋の外に戻ることを具体的に意味します。
@isariThe exact word here is "宠幸".皇帝は女官をお手つきにした =皇帝宠幸女官/皇帝让女官成为了他的宠幸/女官得到了皇帝的宠幸。宠幸
また、別の言い方がありましたら教えてください。 If there are mistakes in the English sentence, please correct. Also, please let me know if you have another way of saying it. 絵文字について About emoji(Pictogram special characters ) ...
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
We are not slaves in the former community of life, extinct human rights than we thought there is no equal treatment of a few. It cannot refuse it, what? 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 正在翻译,请等待... 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 ...
A year ago to suit the way you when it is in my mind since I like to say to the real problem forever because there is no matter who you are so loved 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 It is the ~ lover which, from that time when it is agreeable to you one year ago direct...
I think that the meanings are the same, but is there a difference in their nuance?どちらのほうがフォーマルですか?Which is more formal?教えて下さい! 查看翻譯 235711131719 2020年7月4日 日語 ニュアンスはほぼ同じで、どちらでも言い換えられると思います。日本人では「帰国する」と...
回答の検索と同時に自動翻訳もできる
"there is a secret that i can't tell anyone" が正しいと思います (^^)@
そして全然英語が話せない。そういう理由から、日本語で教えなければならなかった。教えていると、自分のイントネーションと発音がすごく気になる。「こうやって言ったら正しいのか?この訳は正解なのか?」すごく悩んだ‥ 。でも、この経験から、私はまた日本語の練習はまじめにつづけない...