Water under the bridge. 时过境迁 9月前·黑龙江 0 分享 回复 山河 ... 事已至此 9月前·广东 0 分享 回复 可爱又迷人的反派角色。 ... 显而易见[比心] 9月前·山东 1 分享 回复 可爱又迷人的反派角色。 ... 既然如此[比心] 9月前·山东 0 分享 回复 看谁都挺好 阿虎 ... 过去的事儿了!
本视频由嘉驰英语提供,视频内容为:「每日英语」Water under the bridge 木已成舟,这样说更地道 从零开始学英语 英语情景对话 流利说英语 +小助手,有438人点赞,11498次播放,8人对此视频发表评论。度小视是由百度团队打造的有趣有收获的专业小视频平台。
“water under the bridge”翻译为中文是“过去的事;既往不咎”。 应用场景: 这个短语通常用于表示某事已经过去,不再重要或不再需要被提及,尤其是在描述人际关系中的冲突或误解已经解决并被遗忘时。 造句例句: 英文:Let's not bring up that argument again; it's water unde...
本视频由罗罗说英语提供,视频内容为:Water under the bridge 的意思:都过去了,不重要了,有0人点赞,0次播放,0人对此视频发表评论。度小视是由百度团队打造的有趣有收获的专业小视频平台。
每日一句:Water under the bridge 都过去了!#英语口语 #看电影学英语 #每日英语 - 跟着台词学英语于20241201发布在抖音,已经收获了1.3万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
water under the bridge[英][ˈwɔ:tə ˈʌndə ðə bridʒ][美][ˈwɔtɚ ˈʌndɚ ði brɪdʒ] 无法改变的事; 例句: 1. Macdonald tells pm that using twin roadways allows more sunlight to penetrate the water under the bridge,an important consideration fo...
water under the bridge字面上的意思就是“桥下的流水”。水永远是流动的,水从桥下流过当然就是我们中国人所说的“覆水难收”了。 它实际用法中通常指那些已经出现的并无法挽回的错误。 eg: All that is now just water under the bridge. 所有那些现在都是不可改变的事实了。
百度试题 结果1 题目How is the water under the bridge?A Very clear.C Very deep.B Very shallow.D Very dirty. 相关知识点: 试题来源: 解析 C 反馈 收藏
water under the bridge 桥下的水一旦流过,就永远流过了。就像我们古语里说的“逝者如斯夫”。依此类推,过去的事情、过去的矛盾也要像河水一样,过去了就不要再纠缠。 看下面例句: --Aren't you still angry about what he said? 你还在为他说的话生气吗?
But that's it --water under the bridge, you move on. 但在NBA 就是这样,你就像桥底下的水, 必须前进. 互联网 We think of the past aswater under the bridge. 我们把过去当成是一股逝去的流水. 互联网 At this point, that problem is justwater under the bridge. It's not important any more...