the dog days of summer谚语“the dog days of summer”是一个源自天文学观察的西方谚语,用于描述一年中最炎热、潮湿的时段,其文化内涵与中文的“三伏天”类似。它不仅反映了古代人对自然现象的解读,也在现代生活中延续了提醒人们应对酷暑的功能。下文将从起源、文化含义及...
在北半球的英语世界里中有一个非常有名的短语“The Dog Days Of Summer”,直译为“夏天的狗日”,但是很明显,这既不能一目了然地表达出真实的意思、也毫无艺术性。在成熟的汉语翻译中,它有一个更为广大汉语世界所熟知的名字——“三伏天”。中国农历中被称为“三伏天”的日子,是一年的夏天最热最潮湿的那...
“the dog days of summer”这一谚语指的是一年中最炎热的时节,与中文的“三伏天”有着相似的含义。它源于古罗马和古希腊的天文学观察,当时人们注意到在夏季的某段时间里,天狼星与太阳几乎同时升起,似乎给炎热的天气增添了更多的热度,因此将这段时期称为“dog days”。 以下是这个谚语的详细解释: 含义:意指天...
题目 The dog days (三伏天) of summer are known for being among the hottest of the season. It is a time when we 7 be (be) "dog-tired", if not "sick as a dog", to "dog it" at work and "go to the dogs" in our leisure hours, in short, to lead (37) a "dog's" life ...
The dog days of summer are the hottest days of the year.A rainstorm may cool the weather.But we do not want it to rain too hard.We do not want it to rain cats and dogs.A.She may not treat him nicely until he apologizes.B.Dog expressions also are used to describe the weather.C....
This summer 今年夏天 This Summer 今年夏天 dog it (在比赛, 演出, 工作中)吊儿郎当, 敷衍了事 canicular days 三伏天 on alternate days 隔日 相似单词 summer n.[U,C] 夏天;夏季 DOG =Data Output Gate 数据输出门 dog n. 狗,犬;家伙 v. 1. 跟踪,追踪 2. 困扰;折磨;纠缠 bressummer...
也许正是因为小狗吐着舌头的样子憨态可掬,把炎热的夏天表现的淋漓尽致,所以英文中,有了"the dog days of summer"的说法。这是指夏天最热的日子,也就是我们中国人说的“三伏天”。 【例如】We have nothing else to do except stay in the swimming pool in th...
熟词生义:“dog days of summer”含义和“狗”无关!大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——dog days of summer, 这个短语的含义和狗无关,其正确的含义是:dog days of summer 夏天最热的日子,三伏天,酷暑期 We're well into the dog days of summer.我们现在完全进入夏季最热的时期了。T...
“dog days of summer”指的是一年中最热的时候,通常出现在夏季的七、八月份。在这段时间里,天气炎热,人们常常感到闷热难耐。 1. 理解上下文: 句子描述了在“dog days of summer”期间,一间没有窗户的房间可能会让人感觉很热。 2. 分析短语含义: “dog days of summer”指的是一年中最热的时候。 3. 选择...
百度试题 结果1 题目The dog days of summer are the hottest days of the year. 词义:___相关知识点: 试题来源: 解析 The dog days of summer 三伏天; 一年中最热的天气 反馈 收藏