退出TA的作品#take sth with a grain of salt. 对某事用盐是什么意思呢?意思是持保留态度。 890 17 76 67 举报发布时间:2021-03-20 22:46 全部评论 大家都在搜: 沃夫先生movie ... a grain of salt,一粒盐 3年前 3 分享 回复 学语言的小星星呀 作者 ... You should take what he says with a...
take … with a grain of salt” “对……半信半疑,对……有所怀疑”not completely believe something that you are told, because you think it is unlikely to be true”. 关于这个表达的来源,一个说法是它源自老普林尼《自然史》中描述的一种解毒剂,这种解毒剂须空腹和着一小把盐服下才有效,后来逐渐...
takewith a grain of salt俚语 "take with a grain of salt" 是一个英语俚语,字面上的意思是“带上一粒盐”。这个表达通常用于提醒人们对待某事或某人的话持怀疑态度,不要轻易相信,要有所保留。 这个表达来源于过去的时代,当时人们认为盐有防腐和净化的作用,所以用它来象征净化或消毒。因此,"take with a ...
昨天外刊精讲的文章中,有一句话非常妙:Take those findings with a grain of, uh, MSG.(对于这些研究发现,姑且,半信半疑吧。) 这句话来源于一个习语:take... with a grain of salt(英式英语:take... with a pinch of s...
take sth. with a grain of salt的意思是“to not completely believe something that you are told, because you think it is unlikely to be true”,即“不完全相信,半信半疑”。古代罗马的百科全书式的作家老普林尼写的《自然史》中有这样一段话:After the defeat of that mighty monarch, Mithridates,...
“take … with a grain of salt”的意思是“对……半信半疑,对……有所怀疑”。关于这个表达来源的说法不一,其中一个说法是它源自老普林尼《自然史》中描述的一种解毒剂,这种解毒剂须空腹和着一小把盐服下才有效,后来逐渐延伸为“对某事采取保留(或存疑)的态度”。其中的“grain”还可以用“pinch”来替换...
【英语习语】takesth.withagrainofsalt 【英语习语】take sth. with a grain of salt 佳中 take sth. with a grain of salt这个习语的字面意思是“和一撮盐 一起吃下去”,为什么要与盐一起吃呢?据说这个习语要追溯到罗马时代,罗 马将军庞培曾发现一种解毒剂,必须和着一小把盐才服得下去。解毒剂难咽, 加...
双语字幕 英语习惯用语In English: take it with a grain of salt In Chinese: 持保留态度,不完全相信,半信半疑 In Spanish: no tomarselo al pie de la letra, 视频播放量 31、弹幕量 0、点赞数 2、投硬币枚数 0、收藏人数 3、转发人数 0, 视频作者 奥斯卡Oscar外语,
a grain of salt字面上的意思是「一粒鹽」 這個片語在英式英文裡是a pinch of salt「一撮鹽」 當你說某件事要take it with a grain of salt時 就是指不要照單全收、完全相信 要持保留態度 這個片語的來源有好幾種說法 其中之一是羅馬的將軍龐貝為了怕別人毒死他 ...
题目 take something with a graint of salt怎么翻译 答案 俗语,表示 有所保留地接受,就是半信半疑的意思. graint应该为grain ,可能是笔误吧.grain 可以做量词,表示“粒”.这句话可以用在议论文中,就是表达折衷观点时用,基本是个cliche. 相关推荐 1 take something with a graint of salt怎么翻译 反馈...