“relate with”和“relate to”在英语中都有“与……有关”或“涉及”的含义,但它们的用法和侧重点略有不同。 “relate to”更常用,它表示的是两个事物之间存在某种关联或联系,这种联系可能是直接的,也可能是间接的。例如,“I can't relate to your problems.”(...
relate to 的意思是"涉及;有关".例:This paragraph relates to the international situation.这段讲的是国际形势.relate with的意思是“符合”例:What he said doesn't relate well with the facts.和所说的和事实不太符合.所以这两个表达根本的区别在于意思,而不是后面跟的是什么.另外,在《朗文当代英语词典》...
1.“relate to”的中文意思是"涉及、有关"。2.“relate with”的中文意思是“使相关,使符合”3.“relate to与relate with”的区别主要在于表达意思的辨析。例句:All these questions relate to philosophy.这些问题都跟哲学有关。例句:It is to relate with somebody witho 正文 1 1.“relate to”的中文意...
1.“relate to”的中文意思是"涉及、有关"。2.“relate with”的中文意思是“使相关,使符合”3.“relate to与relate with”的区别主要在于表达意思的辨析。例句:All these questions relate to philosophy.这些问题都跟哲学有关。例句:It is to relate with somebody without need for money or o...
relate to与relate with的关系:1、relate to 的意思是:涉及,有关。2、relate with的意思是:符合。3、relate to与relate with根本的区别在于意思不同。
relate to 的意思是"涉及;有关".例:This paragraph relates to the international situation.这段讲的是国际形势.relate with的意思是“符合”例:What he said doesn't relate well with the facts.和所说的和事实不太符合.所以这两个表达根本的区别在于意思,而不是后面跟的是什么。relate to 1...
不同点:用作不及物动词时,常与介词to连用,即relate to;用作及物动词时,接名词或代词作宾语,宾语后常接介词with,即relate with 【用法区别】 relate作“讲述,叙述”解时是比较正式的用语,强调详细地、完整地、有条理地、连贯地叙述自己耳闻目睹或经历过的事情或经过。用作及物动词,其后接名词、代词、疑问词从...
两者的根本区别在于含义,并非取决于它们后面接的词汇。值得注意的是,根据《朗文当代英语词典》,relate with这一短语并未收录,只记录了relate to的四种含义:关于、关联、理解或同情。例如,"I can really relate to that song"表达了对歌曲情感或主题的深刻理解和共鸣。总结来说,relate to侧重于直接...
relate with 把…同…联系起来 connect sth in thought or meaning 联系;涉及与;和……有关;与联系 这些意思和relate to的意思都差不多,relate with还有“符合”的意思 relate with 使符合,使关联 relate with the facts 与事实相符 relate…with 把关联 没有relate in这样的说法,但是有 “in ...
relate to 和 relate with的区别:1)用作不及物动词时,常与介词to连用,例如:The symbols relate ...