“relate with”和“relate to”在英语中都有“与……有关”或“涉及”的含义,但它们的用法和侧重点略有不同。 “relate to”更常用,它表示的是两个事物之间存在某种关联或联系,这种联系可能是直接的,也可能是间接的。例如,“I can't relate to your problems.”(...
“relate with”和“relate to”在英语中都是常用的短语,但它们在用法和含义上存在一些细微的差别。以下是对这两个短语的详细解释: ### 一、基本含义 1. **relate with** - 通常用于描述两个人或事物之间的直接联系或关系。 - 强调一种更为具体、直接的关联性。 2. **relate to** - 可以表示两个或多...
1)用作不及物动词时,常与介词to连用,例如:The symbols relate to an earlier system.这些标志和以...
1.“relate to”的中文意思是"涉及、有关"。2.“relate with”的中文意思是“使相关,使符合”3.“relate to与relate with”的区别主要在于表达意思的辨析。例句:All these questions relate to philosophy.这些问题都跟哲学有关。例句:It is to relate with somebody without need for money or o...
“relate to”与“relate with”的区别 在英语中,“relate to”和“relate with”是两个常用的短语,尽管它们在结构上相似,但在具体用法和意义上存在显著的差异。以下是对这两个短语的详细解析: 一、基本含义 relate to:主要表示“与……有关”、“理解或描述……的情况”、“把……联系起来”等意思。它强调的...
1 1.“relate to”的中文意思是"涉及、有关"。2.“relate with”的中文意思是“使相关,使符合”3.“relate to与relate with”的区别主要在于表达意思的辨析。例句:All these questions relate to philosophy.这些问题都跟哲学有关。例句:It is to relate with somebody without need for money or objective....
relate to 的意思是"涉及;有关".例:This paragraph relates to the international situation.这段讲的是国际形势.relate with的意思是“符合”例:What he said doesn't relate well with the facts.和所说的和事实不太符合.所以这两个表达根本的区别在于意思,而不是后面跟的是什么.另外,在《朗文当代英语词典》...
在探讨relate to 和 relate with的区别时,首先了解两者的用法至关重要。relate to 表示与...有关联,常与介词to连用。例如, "The symbols relate to an earlier system." 这句话表明,这些标志和一个早前的体系有联系。相反,relate with 作为及物动词使用,接名词或代词作宾语,宾语后通常接介词...
“relate to”与”with”的区别如下:“relate to”的含义:主要表示“涉及”或“有关”,强调的是与某个主题或情况的直接关联。例如,“This paragraph relates to the international situation.”它还可以表示理解或同情,如“I can really relate to that song.”&...
在这里,“relate to”则表达了一种情感上的不理解或无法产生共鸣。 ### 二、用法差异 1. **连接对象** - 在某些情况下,“relate with”更侧重于具体的、物理的或直接的联系,而“relate to”则可以涵盖更广泛的联系,包括抽象的概念、情感或经历。 - 然而,这种区分并不是绝对的。在实际使用中,“relate ...