“relate with”和“relate to”在英语中都有“与……有关”或“涉及”的含义,但它们的用法和侧重点略有不同。 “relate to”更常用,它表示的是两个事物之间存在某种关联或联系,这种联系可能是直接的,也可能是间接的。例如,“I can't relate to your problems.”(...
1.“relate to”的中文意思是"涉及、有关"。2.“relate with”的中文意思是“使相关,使符合”3.“relate to与relate with”的区别主要在于表达意思的辨析。例句:All these questions relate to philosophy.这些问题都跟哲学有关。例句:It is to relate with somebody without need for money or o...
1)用作不及物动词时,常与介词to连用,例如:The symbols relate to an earlier system.这些标志和以...
relate to 的意思是"涉及;有关".例:This paragraph relates to the international situation.这段讲的是国际形势.relate with的意思是“符合”例:What he said doesn't relate well with the facts.和所说的和事实不太符合.所以这两个表达根本的区别在于意思,而不是后面跟的是什么.另外,在《朗文当代英语词典》...
1 1.“relate to”的中文意思是"涉及、有关"。2.“relate with”的中文意思是“使相关,使符合”3.“relate to与relate with”的区别主要在于表达意思的辨析。例句:All these questions relate to philosophy.这些问题都跟哲学有关。例句:It is to relate with somebody without need for money or objective....
在探讨relate to 和 relate with的区别时,首先了解两者的用法至关重要。relate to 表示与...有关联,常与介词to连用。例如, "The symbols relate to an earlier system." 这句话表明,这些标志和一个早前的体系有联系。相反,relate with 作为及物动词使用,接名词或代词作宾语,宾语后通常接介词...
不同点:用作不及物动词时,常与介词to连用,即relate to;用作及物动词时,接名词或代词作宾语,宾语后常接介词with,即relate with 【用法区别】 relate作“讲述,叙述”解时是比较正式的用语,强调详细地、完整地、有条理地、连贯地叙述自己耳闻目睹或经历过的事情或经过。用作及物动词,其后接名词、代词、疑问词从...
1.“relate to”的中文意思是涉及、有关。 2.“relate with”的中文意思是“使相关,使符合, 与……联系 3.“relate to与relate with”的区别主要在于表达意思的辨析。 例句:All these questions relate to philosophy. 这些问题都跟哲学有关。 例句:What she said doesn'trelate well with the facts. 她所...
1.relate with意为“符合,与……联系”;What she said doesn'trelate well with the facts. 她所说的与事实不大相符。They tried torelate the results with (/to)the cause. 他们试图把结果与原因联系起来。2.relate to意为“指,有关,涉及,相处得好”He isrelated to me by marriage. 他同我是...
“relate with”在英语中主要表示“与……有关”或“和……相联系”,且更多用于描述人与人之间的关系。以下是对“relate wit