设身处地为别人着想 put yourself in someone's place/position/shoes 设身处地为别人着想 To imagine oneself in the situation or circumstances of another person, so as to understand or empathize with their perspective, op...
英语口语|Put yourself in someone's shoes.射手座呢 立即播放 打开App,流畅又高清100+个相关视频 更多 235 0 00:12 App 英语口语 |“没有幽默感” 231 0 00:15 App 英语口语 |“我什么都没有做!” 18 0 00:09 App 英语口语 |“那我呢?” 136 0 00:16 App 英语口语 |“别生气。” 65 0 ...
每日谚语-Put yourself in someone's shoes “设身处地为他人着想”这句话意味着同情他人,理解他们的感受,并试图从他们的角度看待情况。简言之 “设身处地为他人着想”的意思是试图理解或 同情他人的感受、经历或观点。 这个短语经常用于处理人际冲突、分歧...
Put oneself in somebody’s shoes 换位思考 表达“put oneself in someone's shoes”是美式俚语,直译为“假如自己处在某人的情况”,意译为“设身处地”、“将心比心”。这里的 shoes 也可以用 place 或者 position来替代。To put yourself in my shoes、to put yourself in my place 或 to put yourself in...
相关知识点: 试题来源: 解析 正确答案:(从别人的立场上去思考问题;换位思考) 反馈 收藏
是 put somebody in one's shoes 吧?这成语和 walk a mile in someone's shoes 有略同意思,即 “设身处地”,从对方的观点看。
“put oneself in someone's shoes”是美式俚语,直译为“假如自己处在某人的情况”,意译为“设身处地”、“将心比心”。例句如下:You haveto put yourself in the other guy's shoes.你必须设身处地替他着想。For allthe presumed coolness on the surface, he had an instinctive tendency to ...
换位思考——put yourself in someone's shoes “ 随着年纪增长,多数人的换位思考能力会提升。其实,不一定是这个能力本身增强了,可能只是他经历过的角色多了以后,有些时候要达到换位思考已经不再需要想象力/移情能力而只需要记忆力。——王兴 ” 昨天打开网页版抖音,发现之前关注的一个女博主有个视频突然火了(...
"Put yourself in someone else' s shoes" 这是一个习语。idiom为以元音音素开头的名词,表示一个应填冠词an, 故填an。 考查what引导的宾语从句,what在从句中做do的宾语,故填what。 考查同位语从句,that引导的从句为the fact 的内容,是一个同位语从句。that在从句中只起引导作用,没有具体含义,不做成分。
'Put in your shoes'的正确表达应为'put oneself in someone's shoes',意为设身处地理解他人。这一短语通过比喻形式,强调通过角色代入实现共情与换位思考,是英语中重要的沟通技巧表达方式。下文将从多维度展开解析。 一、核心含义解析 该短语通过'穿上他人鞋子'的具象化比喻,传递...