Out of the frying pan into the fire用来形容从一个困境或不利的情况直接跳入另一个更糟的情况。一种从坏到更坏的转变,暗示在逃避一个问题的过程中,不小心落入了另一个更严重的问题。可以追溯到中世纪的欧洲,起源日期和情境不详。在很多欧洲语言中都有相似的版本。中文可以翻译为“刚出虎口,又入狼窝”。例句...
Out of the frying pan and into the fire 才出龙潭,又入虎穴 #自律 #英语口语 #雅思 - Michael英语老师于20241006发布在抖音,已经收获了1.6万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
【解析】out of the frying pan into the fire"逃脱小难,更遭大难/每况愈下"。本意:跳出油锅却掉进火坑用来夸张地描绘"逃脱小难,更遭大难/每况愈下"。如: Sure, you convinced Mom to stop those boring violin lessons!But that makes it easier for her to send us to Sunday school.Don't you re...
从锅里掉进了火里,形容一直处于灾难之中
What's the next move每日一句英语口语练习日常翻译含义意思 dero教英语爱学习 104 0 Every cloud has a silver lining每日一句英语口语练习 dero教英语爱学习 170 0 lunar soil每日一句英语口语练习 dero教英语爱学习 148 0 Cut from the same cloth每日一句英语口语练习 dero教英语爱学习 105 0 【20集全...
今天我们要讲的习惯用语都包括pan这个词。它最常见的意思是平底锅或者盘子。我们要学的第一个习惯用语是: out of the frying pan into the fire。Frying意思是"油煎"或者"油炸",所以frying pan就是煎东西的平底锅。 这个习惯用语由来已久,...
When I tried to argue about my fine for a traffic violation, the judge charged me with contempt of court. I really went out of the frying pan into the fire. 当我试图为我的交通违章罚款争辩时,法官指控我藐视法庭。真是刚出龙潭,又入虎穴啊!I got deeply in debt. Then I really got out ...
In the ill-judged execution of the well-judged plan of things the call seldom produces the comer, the man to love rarely coincides with the hour for loving. Nature does not often say “See! ” to her poor creature at a time when seeing can lead to happy doing; or reply “Here! ”...
学个词儿 out of the frying pan into the fire 课程介绍见微信公众号:李延隆老师咨询请添加李延隆老师私人微信:liyanlong08 欢迎大家订阅、点赞并转发给您有需要的朋友! #李延隆老师##李延隆##英语口语##学...
霍比特人|The Hobbit 才出煎锅又入火坑|Out of the Frying-Pan into the Fire属类: 双语小说 【分类】魔幻小说 -[作者: 托尔金] 阅读:[24880] 《霍比特人》是英国作家J.R.R.托尔金创作的奇幻小说,被誉为20世纪最伟大的文学经典之一。1937年《霍比特人》首版,全球销量已突破1亿册,畅销75年,被译为64种...