【解析】out of the frying pan into the fire “逃脱小难,更遭大难/每况愈下”。 本意:跳出油锅却掉进火坑, 用来夸张地描绘”逃脱小难,更遭大难/每况愈 下”。如:Sure, you convinced Mom to stop those bor ing violin lessons! But that makes it easier for her to send us t o Sunday school...
out-of-the-fying-pan-into-the-fire 翻译 从火坑里跳进火坑 以上结果来自机器翻译。
我们要学的第一个习惯用语是: out of the frying pan into the fire。Frying意思是"油煎"或者"油炸",所以frying pan就是煎东西的平底锅。 这个习惯用语由来已久,最早出现在十六世纪早期一名英国作家的笔下。他把情况越来越糟比喻成放在平底锅上...
Out of the Pan into the fire: no second chances as new rescue plan rejected.
Jacques Banchereau et al published in the 2005 issue of "Proceedings of the National Academy of Sciences of the USA"; Example of autoimmune diseases associated with the two cytokines; Results of targeting immature plasmacytoid dendritic cells, which are one of the main sources of IFN-α in ...
arborescence 托·哈代《苔丝》 incapacitating 托·哈代《苔丝》 为她提供新闻的人的话语跟紧邻的奶酪房的奶酪气味一起向她飘来,还有规律地点缀着楼下绞榨房里奶清的滴答声。 托马斯·哈代《苔丝》 你怎么能要求我知道呢?我四个月前离开家的时候还是个孩子。你那时为什么不告诉我男人的危险?为什么不警告我?太...
从锅里掉进了火里,形容一直处于灾难之中 跳出
霍比特人|The Hobbit 才出煎锅又入火坑|Out of the Frying-Pan into the Fire属类: 双语小说 【分类】魔幻小说 -[作者: 托尔金] 阅读:[34360] 《霍比特人》是英国作家J.R.R.托尔金创作的奇幻小说,被誉为20世纪最伟大的文学经典之一。1937年《霍比特人》首版,全球销量已突破1亿册,畅销75年,被译为64种...
When I tried to argue about my fine for a traffic violation, the judge charged me with contempt of court. I really went out of the frying pan into the fire. 当我试图为我的交通违章罚款争辩时,法官指控我藐视法庭。真是刚出龙潭,又入虎穴啊!I got deeply in debt. Then I really got out ...
学个词儿 out of the frying pan into the fire 课程介绍见微信公众号:李延隆老师咨询请添加李延隆老师私人微信:liyanlong08 欢迎大家订阅、点赞并转发给您有需要的朋友! #李延隆老师##李延隆##英语口语##学...