no one is an island“没有人是一个孤岛” 参考 多恩(John Donne,1572-1631),死后出版第一部诗集,长期受人争议,直到二十世纪才被公认为大师. No man is an island No man is an island,entire of itself;(人不是岛,本身并不完备) Every man is a piece of the continent,(每个人是大洲的一小块)...
no one is an island“没有人是一个孤岛”参考多恩(John Donne,1572-1631),死后出版第一部诗集,长期受人争议,直到二十世纪才被公认为大师.No man is an island No man is an island,entire of itself;(人不是岛,本身并不完备) Every man is a piece of the continent,(每个人是大洲的一小块) A part...
英语| No Man Is An Island No Man Is An Island 没有人是一座孤岛 John Donne 约翰·多恩 No man is an island 没有人是一座孤岛 Entire of itself 可以自全 Every man is a piece of the continent 每个人都是大陆的一片 A part of the main 整体的一部分...
no one is an island“没有人是一个孤岛”参考多恩(John Donne,1572-1631),死后出版第一部诗集,长期受人争议,直到二十世纪才被公认为大师.No man is an island No man is an island,entire of itself;(人不是岛,本身并不完备) Every man is a piece of the continent,(每个人是大洲的一小块) A part...
No man is an island,entire of itself。没有人是一座孤岛。这是17世纪的英格兰诗人约翰·邓恩(John Donne,1572—1631)的一句同名诗。见下。◎No Man Is An Island ——John DonnNo man is an island entire of itself;every man is a piece of the continent,a part of the main;if a clod be ...
No Man Is An Island ——John Donne No man is anisland, entire of itself; everymanis a piece of the continent, a part of the main; if a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, ...
No Man Is An Island 这首英诗大家或许不太熟悉,但对美国著名作家海明威的长篇著作《丧钟为谁而鸣》For Whom the Bell Tolls这个名字一定不陌生。这部长篇小说的书名以及开篇都取材于《没有谁是一座孤岛》。 这首诗是十七世纪英国玄学派诗人约翰·...
No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were: any man’s death ...
约翰·邓恩 JOHN DONNE 诗《没有人是一座孤岛》No Man is an Island 中文翻译 约翰·邓恩 John Donne 《没有人是一座孤岛》 (No Man is an Island) 冥想XVII 1624 诗 英国文学 中文翻译 没有人是一座孤岛, 可以自全 每个人都是广袤大陆的一小块 整体的一部分 如果海水冲掉一块 欧洲就...